Publicité

Signification de chap-book

livre bon marché; livre de poche; publication populaire

Étymologie et Histoire de chap-book

chap-book(n.)

également chapbook, 1812, dérivé de chap, abréviation de chapman, ainsi nommé parce que les chapmen vendaient autrefois de tels livres.

One of a class of tracts upon homely and miscellaneous subjects which at one time formed the chief popular literature of Great Britain and the American colonies. They consisted of lives of heroes, martyrs, and wonderful personages, stories of roguery and broad humor, of giants, ghosts, witches, and dreams, histories in verse, songs and ballads, theological tracts, etc. They emanated principally from the provincial press, and were hawked about the country by chapmen or peddlers. [Century Dictionary] 
Un exemple d'une catégorie de brochures sur des sujets simples et variés qui constituaient autrefois la principale littérature populaire de Grande-Bretagne et des colonies américaines. Elles racontaient la vie de héros, de martyrs et de personnages extraordinaires, des histoires de malice et d'humour, des contes de géants, de fantômes, de sorcières et de rêves, des récits en vers, des chansons et des ballades, des traités théologiques, etc. Elles provenaient principalement de l'imprimerie provinciale et étaient vendues dans tout le pays par des chapmen ou des colporteurs. [Century Dictionary] 

Entrées associées

Le mot désignant un « peddler » ou un « itinerant tradesman » en anglais moyen provient de l’anglais ancien ceapman, qui signifie « commerçant ». Ce terme est issu d’un composé en vieux germanique *kaupman-, également à l’origine de l’ancien haut allemand choufman, de l’allemand Kauffman, et du moyen néerlandais et néerlandais koopman. Il se forme avec des équivalents de man (nom) et *kaup- (provenant aussi de l’ancien saxon cop, de l’ancien frison kap signifiant « commerce » ou « achat », du moyen néerlandais coop, du néerlandais koop pour « marché » ou « négociation », de kauf pour « commerçant », et de l’ancien anglais ceap qui désigne le « barter », les affaires, ou un achat).

Ce terme provient du proto-germanique *kaupōn-, dont l’équivalent danois kjøb signifie « achat » ou « négociation », et l’ancien norrois kaup désigne un « marché » ou un « paiement ». On peut aussi le comparer au vieux slavon d’église kupiti, qui signifie « acheter », un mot d’emprunt germanique. Il s’agit probablement d’un emprunt précoce au latin caupo (au génitif cauponis), qui désigne un « petit commerçant », un « huckster » ou un « peddler ». L’origine de ce mot latin reste incertaine, mais selon Boutkan, cet emprunt pourrait remonter au Ier siècle de notre ère.

On peut faire un parallèle avec cheap (adjectif). En moyen anglais et par la suite, chapman pouvait également désigner un « client » ou un « acheteur ». Dans une œuvre datant d’environ 1200, le Diable est décrit comme þe chapmon of helle, ce qui signifie « l’acheteur d’âmes ». 

    Publicité

    Tendances de " chap-book "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "chap-book"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chap-book

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "chap-book"
    Publicité