Publicité

Signification de checker-board

damier; plateau de jeu

Étymologie et Histoire de checker-board

checker-board(n.)

également appelé damier, désignant un "plateau divisé en 64 petits carrés de couleurs alternées," 1779, dérivé de checker (n.1) + board (n.1).

Entrées associées

"pièce de bois sciée plate et fine, plus longue que large, plus large que épaisse, plus étroite qu'une plank ;" vieil anglais bord "plaque, surface plane," issu du proto-germanique *burdam (également à l'origine du vieux norrois borð "plaque," néerlandais bord "planche," gothique fotu-baurd "tabouret," allemand Brett "plaque"), peut-être dérivé d'un verbe indo-européen signifiant "couper." Voir aussi board (n.2), avec lequel il est si confondu qu'il en est pratiquement devenu un mot unique (s'ils n'étaient pas en réalité le même mot dès le départ).

À la fin du vieil anglais ou au début du moyen anglais, le sens s'est élargi pour inclure "table ;" d'où le sens transféré de "nourriture" (début du XIVe siècle), désignant "ce qui est servi sur une table," en particulier "repas quotidiens fournis dans un lieu d'hébergement" (fin du XIVe siècle). Comparez avec boarder, boarding, et le vieux norrois borð, qui avait aussi un sens secondaire de "table" et un sens élargi de "entretien à table." D'où aussi above board "honnête, franc" (années 1610 ; à comparer avec le moderne under the table "malhonnête").

Une autre extension a été "table où se tient un conseil" (années 1570), d'où le mot a été transféré à "conseil de direction, personnes chargées de la gestion d'une affaire publique ou privée" (années 1610), comme dans board of directors (1712).

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.
"Inclinez-vous devant le conseil," dit Bumble. Oliver essuya deux ou trois larmes qui restaient dans ses yeux ; et ne voyant aucun conseil autre que la table, il s'inclina heureusement devant celle-ci.

Le sens "table sur laquelle sont écrits les avis publics" date du milieu du XIVe siècle. Le sens "table sur laquelle se joue un jeu" apparaît à la fin du XIVe siècle. L'idée de "papier épais et rigide" date des années 1530. Boards "scène de théâtre" provient de 1768.

Au milieu du XIIIe siècle, le terme désignait un « jeu d'échecs (ou de dames) ». Vers 1300, il faisait référence à un « échiquier, une planche avec 64 cases pour jouer aux échecs ou à des jeux similaires ; un ensemble de pièces d'échecs » (tous ces sens sont aujourd'hui obsolètes). Il s'agit d'une abréviation de l'ancien français eschequier, qui signifiait « échiquier ; un jeu d'échecs » (en français moderne, échiquier). Ce mot provient du latin médiéval scaccarium, signifiant « échiquier » (voir check (n.1)).

Le sens « motif de carrés » apparaît à la fin du XIVe siècle. Celui de « pièce ou homme dans le jeu de dames » date de 1864. En britannique, on préfère chequer. À la fin du XIVe siècle, le mot était aussi utilisé pour désigner un « motif à carreaux ». Auparavant, il avait d'autres significations, comme celle de « table recouverte d'un tissu à carreaux pour le comptage » (fin du XIIe siècle en anglo-latin), un sens également présent en ancien français (voir checker (n.2)).

    Publicité

    Tendances de " checker-board "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "checker-board"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of checker-board

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "checker-board"
    Publicité