Publicité

Signification de checkout

caisse; départ; paiement

Étymologie et Histoire de checkout

checkout(n.)

aussi check-out, 1944, issu de la locution verbale ; voir check (v.1) + out (adv.). À l'origine, cela désignait "la formation donnée à un pilote pour utiliser un avion spécifique" ; le sens hôtelier de "procédure administrative suivie lorsque les clients quittent l'établissement après un séjour" date de 1958. Le sens commercial de "lieu où l'on paie les biens sélectionnés" provient de 1947.

Entrées associées

À la fin du XVe siècle, dans le contexte des échecs, le terme désignait l'action d'« attaquer le roi » ou de « mettre le roi de l'adversaire en échec ». Plus tôt, à la fin du XIVe siècle, il avait une connotation figurée, signifiant « arrêter, stopper » ou « bloquer, barricader ». Ce mot provient de check (nom masculin) ou de l'ancien français eschequier, dérivant du nom en français. Dans une partie d'échecs, lorsqu'un joueur met le roi de son adversaire en échec, il limite ses possibilités de mouvement.

Les autres significations semblent toutes avoir émergé de ce sens lié aux échecs, ou du nom lui-même. D'abord, l'idée d'« arrêter, stopper », puis celle de « maintenir en retenue » dans les années 1620. Par la suite, le terme a évolué pour signifier « retenir ou contrôler » quelque chose (une affirmation, une personne, etc.) en le comparant à une autorité ou un enregistrement, dans les années 1690. Concernant les bagages, par exemple, il a pris le sens de « remettre en échange d'un reçu qui sert d'identification » en 1846. Enfin, en 1928, il a été utilisé pour désigner l'action de « marquer d'un signe pour indiquer qu'un élément a été vérifié, ou pour barrer une liste ».

De là est né le verbe check off en 1839, suivi de check up en 1883, et de check in ou check out (dans le contexte d'un hôtel, ou pour un livre de bibliothèque, etc.) en 1909. L'expression check out (quelque chose), signifiant « examiner, enquêter », a été attestée à partir de 1959. Les formes dérivées incluent Checked et checking.

Le mot exprime le mouvement ou la direction vers l'extérieur, à partir d'un point central, ainsi que le fait de quitter un lieu ou une position appropriée. En vieil anglais, ut signifie "hors de, sans, à l'extérieur". Il provient du proto-germanique *ūt-, qui se retrouve dans les langues anciennes comme le vieux norrois, le vieux frison, le vieux saxon et le gothique avec ut, le moyen néerlandais uut, le néerlandais moderne uit, le vieux haut allemand uz et l'allemand aus. Cette racine remonte au proto-indo-européen *uidh-, qui signifie "vers le haut, à l'extérieur, loin d'ici, en hauteur". On la retrouve aussi en sanskrit avec ut ("vers le haut, à l'extérieur") et uttarah ("plus haut, supérieur, ultérieur, septentrional"), en avestique avec uz- ("vers le haut, à l'extérieur"), en vieux irlandais avec ud- ("à l'extérieur"), en latin avec usque ("jusqu'à, sans interruption") et en grec avec hysteros ("le dernier"). En russe, vy- signifie "hors de".

Le sens de "jusqu'à la fin, complètement, jusqu'à la conclusion" apparaît vers 1300. L'idée de "ne plus brûler ou être allumé, plonger dans l'obscurité" se développe vers 1400. Au début du XVe siècle, on l'utilise pour décrire une position ou une situation "au-delà des limites, en dehors de". L'expression "attirer l'attention publique" émerge dans les années 1540, suivie de celle signifiant "loin de son domicile" vers 1600. Dans un contexte politique, "ne plus être en fonction, évincé d'un poste" apparaît également vers 1600. L'idée de "devenir visible" (pour les étoiles, par exemple) se fixe dans les années 1610. En communication radio, le terme désignant que l'orateur a terminé son propos est attesté dès 1950.

En tant que préposition, il signifie "hors de, venant de, éloigné de, à l'extérieur de, au-delà de, sauf, sans, dépourvu de". Ce sens se développe au milieu du XIIIe siècle à partir de l'adverbe.

Le passage à des relations conflictuelles, comme dans fall out ("se fâcher"), apparaît dans les années 1520. L'idée de "perdre son état d'esprit habituel", comme dans put out ("déconcerté"), se fixe dans les années 1580. L'expression out to lunch, signifiant "insensé", est un argot étudiant des années 1955. La locution adjectivale out-of-the-way, décrivant un lieu "éloigné, isolé", est attestée dès la fin du XVe siècle. Out-of-towner, désignant une personne étrangère à un lieu, apparaît en 1911. L'expression Out of this world, signifiant "exceptionnel", date de 1938, tandis que out of sight ("excellent, supérieur") est utilisée dès 1891. L'expression (verb) it out, signifiant "achever quelque chose", est attestée dans les années 1580. from here on out, signifiant "dorénavant", apparaît vers 1942. Enfin, Out upon, exprimant le dégoût ou le reproche, est utilisé dès le début du XVe siècle.

    Publicité

    Tendances de " checkout "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "checkout"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of checkout

    Publicité
    Tendances
    Publicité