Publicité

Signification de chroma

couleur; intensité de couleur; nuance

Étymologie et Histoire de chroma

chroma(n.)

En ce qui concerne la couleur, le terme désigne "l'intensité d'une teinte distinctive, le degré d'éloignement d'une sensation colorée par rapport au blanc ou au gris." Son utilisation remonte à 1889 et provient de la forme latinisée du grec khrōma, qui signifie "surface du corps, peau, couleur de la peau." Ce mot était également utilisé de manière plus générale pour désigner "la couleur" et, au pluriel, pour parler "d'ornements, de maquillage, d'embellissements." Il s'agit d'un nom verbal dérivé de khroizein, qui signifie "colorer, tacher, toucher la surface du corps," et de khrosthenai, qui veut dire "prendre une couleur ou une teinte." Ces termes proviennent de khros ou khroia, qui désignent la "surface du corps" ou la "peau."

Beekes, quant à lui, considère que l'origine de ce nom reste incertaine. Certains l'expliquent parfois comme dérivant du proto-indo-européen *ghreu-, qui signifie "frotter, broyer" (voir grit (n.)).

Entrées associées

En vieil anglais, greot signifie « sable, poussière, terre, gravier ». Ce mot provient du proto-germanique *greutan, qui désigne de « minuscules particules de roche broyée ». On le retrouve aussi en vieux saxon avec griot, en vieux frison gret, en vieux norrois grjot pour « roche, pierre », et en allemand Grieß pour « grit, sable ». Tous ces termes viennent de la racine indo-européenne *ghreu-, qui signifie « frotter, broyer ». Cette même racine a donné en lituanien grūdas (« grain, noyau ») et en vieux slavon de l'Église gruda (« motte »). En anglais américain, le sens figuré de « courage, détermination, fermeté d'esprit » a été enregistré pour la première fois en 1808.

If he hadn't a had the clear grit in him, and showed teeth and claws, they'd a nullified him so, you wouldn't have see'd a grease spot of him no more. [Thomas Chandler Haliburton, "Sam Slick in England," 1843]
S'il n'avait pas eu ce courage indéfectible en lui, s'il n'avait pas montré les dents et les griffes, ils l'auraient annulé si complètement qu'on n'en aurait plus vu la moindre trace. [Thomas Chandler Haliburton, « Sam Slick in England », 1843]

Vers 1600, dans le domaine de la musique, le terme désigne « des tons étrangers à la tonalité normale de l'échelle, non diatoniques ». Il provient du latin chromaticus, lui-même issu du grec khrōmatikos, qui signifie « relatif à la couleur, adapté à la couleur » (utilisé aussi en musique). Ce mot dérive de khrōma (au génitif khrōmatos), signifiant « couleur, teint, caractère » (mais surtout utilisé de manière métaphorique pour désigner les embellissements musicaux), et qui évoquait à l'origine « peau, surface » (voir chroma).

En grec, khrōma était également employé pour désigner certaines modifications de l'échelle musicale diatonique habituelle. La raison pour laquelle les Grecs ont choisi ce terme en musique reste floue aujourd'hui. Peut-être est-elle liée à son sens élargi, évoquant « ornements, maquillage, embellissements », à travers l'idée de « caractéristique » d'une échelle musicale ou d'un discours.

En anglais, le sens musical de « progression par demi-tons, impliquant les dièses et bémols de la portée » apparaît en 1881. L'acception « relatif à la couleur » date de 1829.

Publicité

Tendances de " chroma "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "chroma"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chroma

Publicité
Tendances
Publicité