Publicité

Signification de community

communauté; groupe de personnes partageant un lieu de vie; ensemble de personnes ayant des intérêts communs

Étymologie et Histoire de community

community(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne « un groupe de personnes liées par leur résidence dans la même localité », ainsi que « le peuple commun » (c'est-à-dire pas les dirigeants ou le clergé). Il provient du vieux français comunité, signifiant « communauté, caractère commun, tout le monde » (en français moderne, communauté). Ce mot trouve ses racines dans le latin communitatem (au nominatif communitas), qui évoque « communauté, société, camaraderie, relations amicales, courtoisie, condescendance, affabilité ». Il dérive de communis, signifiant « commun, public, général, partagé par tous ou beaucoup » (voir common (adj.)).

À l'origine, le latin communitatem était simplement un nom de qualité, signifiant « camaraderie, communauté de relations ou de sentiments » [OED]. Cependant, en latin médiéval, il a évolué pour désigner concrètement « une société, un groupe de personnes ». En anglais, le sens de « possession ou jouissance commune » apparaît vers 1400. L'idée d'une « société ou association de personnes ayant des intérêts ou des occupations communs » émerge également autour de 1400.

Un mot en vieil anglais pour désigner une « communauté » était gemænscipe, qui signifie « communauté, camaraderie, union, propriété commune ». Il provient de mæne, signifiant « commun, public, général », et partage probablement les mêmes racines indo-européennes que communis. En moyen anglais, on trouvait aussi commonty (fin du XIVe siècle), désignant « le peuple commun » ou une « communauté », et plus tard, vers 1600, « des terres détenues en commun ».

Community service, en tant que peine pénale, est attesté à partir de 1972 en anglais américain. Community college, une institution offrant un enseignement postsecondaire adapté aux besoins et intérêts locaux, est documenté depuis 1947 en anglais américain. Le terme Community chest, désignant un « fonds constitué de dons individuels pour répondre aux besoins de la charité et du bien-être social dans une communauté », apparaît en 1919 en anglais américain.

The Community Chest is a device to consolidate all these separate [charitable] appeals, and go before the people once a year with a budget which appropriates to each organization the amount which it needs to make up the difference between its income from other sources, and its necessary expenses. By this means not only are the charities relieved of financial worry and adequately supported, but the public is spared the irritation of constant solicitation, which is all the more unbusinesslike because it is decentralized and not subject to outside disinterested scrutiny. ["New Jersey Municipalities," December 1919]
Le Community Chest est un moyen de regrouper tous ces appels [caritatifs] séparés et de se présenter devant le public une fois par an avec un budget qui alloue à chaque organisation le montant nécessaire pour combler l'écart entre ses revenus d'autres sources et ses dépenses essentielles. Ainsi, non seulement les œuvres de charité sont-elles libérées des soucis financiers et adéquatement soutenues, mais le public est également épargné par l'irritation des sollicitations constantes, d'autant plus contre-productive qu'elles sont décentralisées et échappent à tout contrôle désintéressé extérieur. [« New Jersey Municipalities », décembre 1919]
community

Entrées associées

Vers 1300, le mot désigne quelque chose qui appartient à tous, qui est possédé ou utilisé en commun, qui est général ou de nature publique. Il provient de l'ancien français comun, signifiant "commun, général, libre, ouvert, public" (9e siècle, en français moderne commun). Ce terme trouve ses racines dans le latin communis, qui évoque l'idée de quelque chose de partagé par tous ou par beaucoup, de général et non spécifique, mais aussi de familier et non prétentieux. On pense qu'il dérive d'un composé reconstruit en proto-indo-européen (PIE) *ko-moin-i-, signifiant "tenu en commun". Ce composé est formé de *ko-, qui signifie "ensemble", et de *moi-n-, une forme suffixée de la racine *mei- (1), qui évoque l'idée de changement, de mouvement. Littéralement, cela pourrait donc se traduire par "partagé par tous".

Le second élément de ce composé a également donné naissance au latin munia, qui désigne les "devoirs, fonctions publiques", en lien avec munia, signifiant "charge" ou "office". Il est possible que cette signification ait été renforcée en ancien français par la forme germanique du PIE *ko-moin-i- (à comparer avec l'allemand gemein ou l'ancien anglais gemne, qui signifient tous "commun, public, général, universel"). Ce terme a été intégré au français par le biais du francique.

Depuis environ 1300, le mot a été utilisé de manière péjorative pour désigner les femmes et les criminels. La signification "relatif à deux ou plusieurs personnes ou choses agissant de manière égale" apparaît vers 1400. L'idée de "habituel, non exceptionnel, fréquent" émerge à la fin du 14e siècle. L'expression "non distingué, appartenant à la masse générale" se développe également vers 1400, et pour les objets, elle prend le sens de "ordinaire, non exceptionnel" à la fin du 14e siècle.

Common pleas date du 13e siècle, issu de l'anglo-français communs plets, désignant les actions civiles entre sujets, par opposition aux affaires relevant de la couronne. Common prayer fait référence à la prière collective réalisée en public, en communion avec d'autres fidèles, contrairement à la prière privée. Common stock est attesté depuis 1888. Common speech (fin du 14e siècle) désigne la langue vernaculaire, par opposition au latin. Common good (fin du 14e siècle) traduit le latin bonum publicum, signifiant "le bien commun". Le terme common room pour désigner une salle commune accessible à tous les membres d'un collège apparaît dans les années 1660.

En 1841, le terme désigne un "membre d'une commune ou d'une communauté socialiste ou communiste." Il provient de commune ou community, avec une terminaison inspirée de utilitarian, entre autres. L'adjectif est attesté depuis 1909.

    Publicité

    Tendances de " community "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "community"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of community

    Publicité
    Tendances
    Publicité