Publicité

Signification de dandelion

pissenlit; plante herbacée à fleurs jaunes; feuille dentelée

Étymologie et Histoire de dandelion

dandelion(n.)

plante bien connue de la famille des marguerites trouvée en Europe, en Asie et en Amérique du Nord, avec une racine effilée et laiteuse, produisant une grande fleur jaune, fin du 14e siècle, une contraction de dent-de-lioun, de l'ancien français dent de lion, littéralement "dent de lion" (à cause de ses feuilles dentelées), une traduction du latin médiéval dens leonis. Du latin dens (génitif dentis) "dent," de la racine indo-européenne *dent- "dent" + leonis, génitif de leo "lion" (voir lion). 

Comparez également l'anglais moyen houndes-tooth "pissenlit" (milieu du 15e siècle). D'autres noms populaires, comme tell-time se réfèrent à la coutume de dire l'heure en soufflant sur la graine blanche (le nombre de souffles nécessaires pour les faire toutes s'envoler étant supposément le nombre de l'heure), ou à l'ouverture et la fermeture régulières de la plante avec la lumière du jour. D'autres noms se réfèrent à ses qualités diurétiques (anglais moyen piss-a-bed, français pissenlit).

Entrées associées

À la fin du XIIe siècle, le mot vient de l'ancien français lion, qui signifie "lion" et, de manière figurée, "héros" (XIIe siècle). Il provient du latin leonem (au nominatif leo), signifiant "lion" ou "la constellation du Lion". Ce terme trouve ses racines dans le grec leon (au génitif leontos), un mot issu d'une langue non indo-européenne, probablement sémitique. On peut le comparer à l'hébreu labhi pour "lion" et son pluriel lebaim, ou encore à l'égyptien labai et lawai pour "lionne". En vieil anglais, le mot a été directement emprunté au latin sous la forme leo (dans le dialecte anglo-saxon, lea).

Le mot latin a été adopté dans toute la famille germanique, comme en témoignent des formes telles que l'ancien frison lawa, le moyen néerlandais leuwe, le néerlandais moderne leeuw, l'ancien haut allemand lewo et l'allemand contemporain Löwe. On le retrouve également dans la plupart des autres langues européennes, souvent par l'intermédiaire des langues germaniques, comme en vieux slavon d'église livu, en polonais lew, en tchèque lev, en vieil irlandais leon et en gallois llew.

Au XVIIe siècle, le terme a été étendu pour désigner les grands félins américains. Parfois, il a été utilisé de manière ironique pour désigner d'autres animaux, comme dans l'expression Cotswold lion pour "mouton" (XVIe siècle ; l'expression lyons of Cotteswold date de la moitié du XVe siècle). Au début du XIXe siècle, pour éviter de violer les lois sur la chasse, le lièvre, lorsqu'il était servi à table, était parfois désigné sous le nom de lion.

Le mot a été associé de manière allitérative à lamb dès la fin du XIVe siècle. En anglais, il a été utilisé de manière figurée dès vers 1200 pour désigner des personnes au caractère lionnesque, tantôt de manière positive en tant que "celui qui est farouchement brave", tantôt de manière négative pour désigner un "leader tyrannique, un dévoreur avide". L'expression Lion-hearted (au cœur de lion) est attestée depuis 1708. Quant à Lion's share (la part du lion), signifiant "la plus grande portion", elle est documentée dès 1701. L'image de the lion's mouth (la gueule du lion) comme symbole de grand danger remonte à environ 1200. 

Libère-moi, Seigneur, de la gueule du lion. [« Sainte Marguerite d'Antioche », vers 1200]

"homme qui attire l'attention par une élégance vestimentaire inhabituelle et des manières raffinées, un fat," vers 1780, d'origine incertaine; attesté pour la première fois dans une ballade des frontières écossaises :

I've heard my granny crack
O' sixty twa years back
When there were sic a stock of Dandies O
J'ai entendu ma grand-mère raconter
Il y a soixante-deux ans
Quand il y avait un tel stock de Dandies O

etc. Dans cette région, Dandy est le diminutif de Andrew (comme c'était généralement le cas en moyen anglais). L'OED note que le mot était à la mode à Londres vers 1813-1819. Sa contrepartie féminine était une dandizette (1821) avec une terminaison de type français.

Le sens "quelque chose de superlatif ou de raffiné" date de 1786. En tant qu'adjectif, "caractéristique d'un dandy, affectéement net et soigné," dès 1813; plus tôt dans le sens de "fin, splendide, de premier ordre" (1785) et dans ce sens, il était très populaire vers 1880-1900.

DANDY was first applied half in admiration half in derision to a fop about the year 1816. John Bee (Slang Dict., 1823) says that Lord Petersham was the chief of these successors to the departed Macaronis, and gives, as their peculiarities, 'French gait, lispings, wrinkled foreheads, killing king's English, wearing immense plaited pantaloons, coat cut away, small waistcoat, cravat and chitterlings immense, hat small, hair frizzled and protruding.' [Farmer and Henley, "Slang and its Analogues," 1891]
DANDY a été appliqué pour la première fois à moitié en admiration à moitié en dérision à un fat vers l'année 1816. John Bee (Slang Dict., 1823) dit que Lord Petersham était le chef de ces successeurs des Macaronis disparus, et donne, comme leurs particularités, 'démarche française, zozotements, fronts ridés, massacrant l'anglais du roi, portant d'immenses pantalons plissés, manteau coupé, petit gilet, cravate et chitterlings immenses, chapeau petit, cheveux frisés et saillants.' [Farmer and Henley, "Slang and its Analogues," 1891]

La supposition populaire, depuis au moins 1827, est qu'il provient du français Dandin, un faux nom de famille pour une personne stupide utilisé au 16e siècle par Rabelais (Perrin Dandin), également par Racine, La Fontaine et Molière, de dandiner "marcher maladroitement, se dandiner" (cognat de l'anglais dandle). Farmer rejette cela et le dérive de dandyprat, un mot élisabéthain pour "un nain; un page; une personne jeune ou insignifiante," à l'origine (début du 16e siècle) le nom d'une petite pièce d'argent. Les deux mots sont d'origine inconnue, et l'OED trouve la connexion des deux à dandy "sans aucun fondement apparent." L'anglais dandy a lui-même été emprunté au français vers 1830.

Les dictionnaires de la langue écossaise supposent que le terme pourrait être une rétroformation de dandilly, un mot dialectal défini comme "Celui qui est gâté ou rendu stupide en étant trop choyé." Il est probablement dérivé de dandle, bien que le terme soit également un nom alternatif pour un dandelion.

Jack-a-Dandy, ou Jack O'Dandy figure dans des écrits du début du 17e siècle. Il est répertorié parmi d'autres Jacks célèbres dans "Iack a Lent" (1620) et est parfois défini comme un petit homme impertinent, mais d'autres usages sont peu clairs quant au sens et dans au moins un cas des années 1620, il est un personnage de croquemitaine. À la fin du 17e siècle, il était devenu un terme général de mépris, souvent avec un sens de petitesse ou de faiblesse, peut-être sous l'influence de dandyprat. Au 18e siècle, il pouvait aussi signifier un amant ou un beau.

If she be not kind as fair,
But peevish and unhandy,
Leave her, she's only worth the care
Of some spruce Jack-a-dandy.
[ The Siren; Containing a Collection of Four Hundred and Thirty Two of the Most Celebrated English Songs. 1739.]
Si elle n'est pas aussi gentille que belle,
Mais grincheuse et maladroite,
Laisse-la, elle ne vaut que l'attention
D'un certain Jack-a-dandy pimpant.
[ The Siren; Containing a Collection of Four Hundred and Thirty Two of the Most Celebrated English Songs. 1739.]

Le vers dans la célèbre chanson Yankee Doodle à propos d'un "Yankee Doodle Dandy" n'est pas dans les versions les plus anciennes et semble être un mot absurde; les paroles antérieures utilisent plutôt deedle, dooble doo, etc. (Pour l'histoire, voir : Yankee Doodle.)

La racine proto-indo-européenne qui signifie « dent ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : al dente ; dandelion ; dental ; dentifrice ; dentist ; dentition ; denture ; glyptodon ; indent (v.1) « faire des encoches » ; mastodon ; orthodontia ; periodontal ; teethe ; tooth ; toothsome ; tusk ; trident.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit danta, le grec odontos (gén.), le latin dens, le lituanien dantis, l'ancien irlandais det, le gallois dent, l'ancien anglais toð, l'allemand Zahn, le gothique tunþus « dent ».

    Publicité

    Tendances de " dandelion "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dandelion"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dandelion

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "dandelion"
    Publicité