Publicité

Signification de dance

danser; mouvement rythmique; fête dansante

Étymologie et Histoire de dance

dance(v.)

vers 1300, dauncen, "bouger le corps ou les pieds rythmiquement au son de la musique", du vieux français dancier (12e siècle, français moderne danser), d'origine inconnue, peut-être du bas francique *dintjan et apparenté au vieux frison dintje "trembler, frémir". Grâce à l'influence française dans les arts et la société, il est devenu le mot principal pour cette activité de l'Espagne à la Russie (italien danzare, espagnol danzar, roumain dansa, suédois dansa, allemand tanzen, russe moderne tancevat').

En partie, le mot emprunté au français est utilisé principalement en référence à la danse à la mode tandis que l'ancien mot natif persiste dans l'usage en référence à la danse folklorique, comme le montre de manière définitive le russe. pljasat' vs. tancovat' [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949].
En partie, le mot emprunté au français est utilisé principalement en référence à la danse à la mode tandis que l'ancien mot natif persiste dans l'usage en référence à la danse folklorique, comme le montre de manière définitive le russe. pljasat' vs. tancovat' [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949].

En anglais, il a remplacé l'ancien anglais sealtian, lui-même un emprunt au latin saltare "danser", fréquentatif de salire "sauter" (voir salient (adj.); les mots pour "danser" sont souvent dérivés de mots signifiant "sauter, bondir"). Les mots natifs utilisés pour l'activité en vieil anglais incluaient tumbian (voir tumble (v.)), hoppian (voir hop (v.1)). Connexes : Danced; dancing.

Le sens "sauter ou bondir avec des pas réguliers ou irréguliers comme expression d'une émotion" date de la fin du 14e siècle. Pour les choses inanimées, "se déplacer agilement ou rapidement avec un mouvement irrégulier", années 1560. Le sens transitif de "donner un mouvement de danse à" date d'environ 1500. Dance attendance "s'efforcer de plaire et de gagner la faveur par l'obéissance" date de la fin du 15e siècle.

dance(n.)

Vers 1300, le mot dance, daunce désignait une "succession de pas et de mouvements, généralement guidée par une musique," mais aussi "une soirée dansante." Il vient du verbe dance. À la fin du 14e siècle, il était utilisé pour désigner "une mélodie sur laquelle on danse."

Le mot a aussi pris plusieurs sens figurés. En moyen anglais, the olde daunce signifiait "l'ensemble de l'affaire," et the daunce is don était équivalent à l'expression moderne the jig is up. L'expression lead (someone) a dance, qui signifie "entraîner quelqu'un dans un parcours épuisant, déroutant ou décevant," date des années 1520. Dance-band apparaît en 1908, dance-floor en 1863, et dance-hall en 1823.

Entrées associées

En vieil anglais, hoppian signifie « sauter, bondir ; danser ; boiter ». Ce mot vient du proto-germanique *hupnojan, qui a également donné naissance au vieux norrois hoppa (« sauter, gambader »), au néerlandais huppen et à l’allemand hüpfen (« sauter »). Le sens transitif est attesté depuis 1791. On trouve aussi les formes Hopped et hopping.

L’expression Hopping mad date des années 1670. Quant à Hopping-John, qui désigne un « ragoût de bacon avec du riz et des pois », il est attesté depuis 1838. Dans les premières mentions, il est considéré comme identique au jambalaya. Le historien de l'alimentation Anthony Buccini suggère même qu’il pourrait dériver d’une étymologie populaire liant le jambalaya au créole Jan bale, qui signifie « Jean le danseur ».

Dans les années 1560, le terme « salient » désignait « sautant » et était utilisé en héraldique. Il provient du latin salientem (au nominatif saliens), qui est le participe présent du verbe salire, signifiant « sauter ». Ce verbe trouve ses racines dans une forme proto-indo-européenne incertaine, mais il est lié à plusieurs mots dans d'autres langues anciennes, comme le sanskrit sisarsi et sisrate (« couler, courir, se hâter »), le grec hallesthai (« sauter »), le moyen irlandais saltraim (« je piétine »), et le moyen gallois sathar (« piétinement »).

Le sens « pointant vers l'extérieur », qui est encore utilisé dans le domaine militaire, a émergé dans les années 1680. Quant à l'idée de « prominent » ou « frappant », elle a été attestée pour la première fois en 1840. Ce sens dérive de l'expression salient point, utilisée dans les années 1670, qui désigne le cœur d'un embryon, semblant « sauter », et traduit le latin punctum saliens. Cette expression remonte aux écrits d'Aristote. Ainsi, elle a donné naissance à l'idée de « point de départ » pour toute chose.

Publicité

Tendances de " dance "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "dance"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dance

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "dance"
Publicité