Publicité

Signification de derring-do

acte de bravoure; audace; courage

Étymologie et Histoire de derring-do

derring-do(n.)

"daring deeds, daring action," dans les années 1570, à l'origine (fin du 14e siècle) dorrying don, littéralement "oser faire," dérivé de durring "daring," participe présent du moyen anglais durren "oser" (voir dare (v.)) + don, infinitif de do (v.). Chaucer l'utilisait dans des passages où le sens était "oser faire" (ce qui est propre à un brave chevalier). Mal orthographié derrynge do dans les années 1500 et confondu avec un nom par Spenser, qui l'a interprété comme "virilité et chevalerie;" repris par lui et transmis aux poètes romantiques comme un pseudo-archaïsme par Sir Walter Scott.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve durren, daren, qui provient de la première et de la troisième personne du singulier de l'ancien anglais durran, signifiant « avoir le courage de faire quelque chose » ou, de manière transitive, « oser, se risquer à ». Ce verbe remonte au proto-germanique *ders-, qui a également donné naissance au vieux norrois dearr, au vieux haut allemand giturran et au gothique gadaursan. Selon Watkins, il dérive d'une racine indo-européenne *dhers- signifiant « audacieux », à l'origine de mots comme le sanskrit dadharsha (« être audacieux »), le vieux perse darš- (« oser »), le grec thrasys (« hardi »), tharsos (« confiance, courage, audace »), le vieux slavon druzate (« être hardi, oser »), le lituanien drįsti (« oser ») et drąsus (« courageux »).

Il s'agit d'un verbe irrégulier en ancien anglais, souvent appelé « verbe préterito-présent ». Les formes darr, dearst, dear représentaient respectivement la première, la deuxième et la troisième personne du singulier au présent de l'indicatif. Au cours du XVIe siècle, la conjugaison s'est largement régularisée, même si la forme passée dorste a survécu sous la forme durst, qui est aujourd'hui en déclin, se maintenant principalement dans certains dialectes du nord de l'Angleterre.

Le sens transitoire de « tenter audacieusement de faire quelque chose » apparaît dans les années 1630. L'idée de « défier ou provoquer quelqu'un, en particulier en insinuant qu'il n'a pas le courage d'accepter le défi » se développe dans les années 1570. Le sens affaibli que l'on trouve dans I dare say (fin du XIVe siècle) — « je suppose, je présume, je pense que » — tend à exprimer une forme d'indifférence plus ou moins marquée. L'expression How dare you? remonte à environ 1200 (Hu durre ȝe).

"effectuer, exécuter, réaliser, accomplir, mener à bien par n'importe quel moyen," etc., en moyen anglais do, première personne du singulier de l'ancien anglais don signifiant "faire, agir, réaliser, causer ; mettre, placer," issu du germanique occidental *doanan (également à l'origine de l'ancien saxon duan, de l'ancien frison dwa, du néerlandais doen, de l'ancien haut allemand tuon, et de l'allemand tun), dérivant de la racine indo-européenne *dhe- signifiant "mettre, placer, poser."

Son utilisation en tant qu'auxiliaire a commencé en moyen anglais. Le sens de "mettre, placer, poser" est obsolète, sauf dans des expressions comme do away with. La forme périphrastique dans les phrases négatives (They did not think) a remplacé les particules négatives de l'ancien anglais (Hie ne wendon).

Le sens "visiter en tant que touriste" date de 1817. Dans l'ancien argot, il signifiait "tromper, escroquer" (années 1640). L'acception argotique de "faire l'amour avec" ou "à" est attestée depuis 1913.

L'expression argotique do in signifiant "causer la perte de, tuer" est documentée dès 1905. L'expression have to do with pour "avoir un lien ou une relation avec" apparaît à la fin du XIIIe siècle. L'expression do without signifiant "se passer de" date de 1713. L'expression do or die, qui indique une détermination à réussir malgré les dangers ou les obstacles, est attestée dès les années 1620.

Comparez avec does, did, done.

    Publicité

    Tendances de " derring-do "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "derring-do"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of derring-do

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "derring-do"
    Publicité