Publicité

Signification de done

terminé; accompli; fait

Étymologie et Histoire de done

done

Le participe passé de do (verbe) ; issu du vieil anglais gedon, dont on retrouve une trace dans ado. En tant qu'adjectif au participe passé, il signifie « achevé, terminé, accompli » depuis le début du XVe siècle. Utilisé pour accepter un accord ou un pari, il apparaît dans les années 1590.

L’usage dans le Sud des États-Unis de done dans des expressions comme done gone (ou "Octopots done got Albert!") est attesté dès 1827, selon l’Oxford English Dictionary : « un auxiliaire perfectif ou une expression adverbiale signifiant 'déjà ; complètement.' » Le Century Dictionary précise qu’il était « à l'origine causal après have ou had, suivi d'un infinitif d'objet ; dans l'usage actuel, le have ou had est souvent omis et l'infinitif devient un préterit, laissant done comme simple marque du préterit » et le qualifie de « caractéristique de l’idiome noir. »

L’expression done in pour dire « épuisé » date de 1917. L’argot done for, signifiant « condamné », apparaît en 1803 (le langage familier do for pour « ruiner, endommager » remonte à 1740). L’expression have done it, qui signifie « avoir été très imprudent, avoir gâché les choses », est attestée en 1837.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le mot désignait un « conflit, une lutte » ou encore des « difficultés, des ennuis ». Il s'agit d'une contraction de at do, qui signifie littéralement « faire ». Cette construction dialectale était courante dans les régions du nord de l'Angleterre influencées par le vieux norrois. En effet, certaines langues scandinaves utilisaient at avec l'infinitif d'un verbe, là où l'anglais moderne emploie to.

Avec le temps, l'infinitif dans des expressions comme much ado (« beaucoup à faire ») a conduit à considérer ado comme un nom. On peut observer une évolution similaire dans les mots to-do et affair (provenant de l'expression française à faire, qui signifie « à faire »). Le sens affaibli de « tracas » est apparu au début du 15e siècle. À l'époque, le mot était aussi utilisé en moyen anglais pour désigner des « relations » ou des « échanges », ainsi que pour « rapports sexuels » (les deux vers 1400).

"effectuer, exécuter, réaliser, accomplir, mener à bien par n'importe quel moyen," etc., en moyen anglais do, première personne du singulier de l'ancien anglais don signifiant "faire, agir, réaliser, causer ; mettre, placer," issu du germanique occidental *doanan (également à l'origine de l'ancien saxon duan, de l'ancien frison dwa, du néerlandais doen, de l'ancien haut allemand tuon, et de l'allemand tun), dérivant de la racine indo-européenne *dhe- signifiant "mettre, placer, poser."

Son utilisation en tant qu'auxiliaire a commencé en moyen anglais. Le sens de "mettre, placer, poser" est obsolète, sauf dans des expressions comme do away with. La forme périphrastique dans les phrases négatives (They did not think) a remplacé les particules négatives de l'ancien anglais (Hie ne wendon).

Le sens "visiter en tant que touriste" date de 1817. Dans l'ancien argot, il signifiait "tromper, escroquer" (années 1640). L'acception argotique de "faire l'amour avec" ou "à" est attestée depuis 1913.

L'expression argotique do in signifiant "causer la perte de, tuer" est documentée dès 1905. L'expression have to do with pour "avoir un lien ou une relation avec" apparaît à la fin du XIIIe siècle. L'expression do without signifiant "se passer de" date de 1713. L'expression do or die, qui indique une détermination à réussir malgré les dangers ou les obstacles, est attestée dès les années 1620.

Comparez avec does, did, done.

Publicité

Tendances de " done "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "done"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of done

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "done"
Publicité