Publicité

Signification de disclosure

divulgation; révélation; mise au jour

Étymologie et Histoire de disclosure

disclosure(n.)

Dans les années 1590, le terme désigne l'disclosure, soit l'disclosure ou l'disclosure, un acte de révélation ou de mise au jour. Il est dérivé de disclose et de -ure. On pense qu'il a été formé en anglais, peut-être sur le modèle de closure. Le sens de « ce qui est révélé ou porté à la connaissance » apparaît en 1825.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le mot désignait « une barrière, une clôture ». Il vient du vieux français closure, qui signifiait « enceinte, ce qui enferme, un attachement, une haie, un mur, une clôture ». On trouvait aussi closture, utilisé dès le 12e siècle, qui se traduisait par « barrière, division, enceinte, haie, mur » (en français moderne, on dirait clôture). Ce terme provient du latin tardif clausura, signifiant « serrure, forteresse, un acte de fermeture » (à l'origine du mot italien chiusura). Il dérive de la racine du participe passé du verbe latin claudere, qui signifie « fermer » (voir close (v.)).

Le sens « acte de fermeture, mise à fin » apparaît au début du 15e siècle. Dans le domaine législatif, il désigne particulièrement « la clôture ou l'arrêt des débats » (à comparer avec cloture). L'idée de « tendance à créer des ensembles ordonnés et satisfaisants » émerge en 1924, issue de la psychologie de la Gestalt.

À la fin du 14e siècle, disclosen signifiait "découvrir et exposer à la vue, rendre accessible à la connaissance des autres." Ce terme vient du vieux français desclos, qui signifie "ouvert, exposé, clair, explicite." C'est le participe passé de desclore (en français moderne, déclore), qui se traduit par "ouvrir, déverrouiller, révéler." Ce verbe est formé de des-, qui indique l'opposition (voir dis-), et de clore, qui signifie "fermer" (voir close (v.)). En lien avec ce terme, on trouve Disclosed et disclosing.

Le suffixe d'origine latine qui forme des noms abstraits d'action à partir des racines des verbes. Il provient du vieux français -ure et du latin -ura, une terminaison des noms féminins désignant un emploi ou un résultat. Étant un élément actif dans le vieux français et l'anglo-français, certains mots anglais en -ure n'ont pas d'équivalent latin.

    Publicité

    Tendances de " disclosure "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disclosure"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disclosure

    Publicité
    Tendances
    Publicité