Publicité

Signification de dispatcher

expéditeur; répartiteur; agent de communication

Étymologie et Histoire de dispatcher

dispatcher(n.)

"celui qui expédie," milieu du 16e siècle, nom d'agent dérivé de dispatch (verbe).

Entrées associées

Dans les années 1510, le verbe « dispatch » a émergé avec le sens de « envoyer quelque chose rapidement vers une destination », souvent en soulignant l’urgence ou l’importance de la tâche. Il provient de l’espagnol despachar, qui signifie « accélérer, hâter », ou de l’italien dispacciare, qui a une signification similaire. Pour le premier élément, on peut se référer à dis-.

Quant au second élément, il semble avoir été confondu ou déformé au fil du temps, rendant son origine et son sens exacts incertains. Une théorie propose qu’il dérive du latin vulgaire *pactare, signifiant « attacher, fixer », ou *pactiare. Une autre hypothèse suggère qu’il proviendrait du latin -pedicare, qui signifie « piéger » (issu de pedica, signifiant « entrave » ; voir impeach). Les mots espagnol et italien semblent d’ailleurs liés, peut-être en opposition à l’ancien provençal empachar, qui signifie « empêcher ». Pour une discussion approfondie, consultez le Dictionnaire de l’anglais.

Le sens de « se débarrasser rapidement de quelque chose en tuant » est attesté dès les années 1520. Celui de « s’occuper de, terminer, mener à bien » apparaît dans les années 1530. On trouve aussi des formes dérivées : Dispatched et dispatching.

    Publicité

    Tendances de " dispatcher "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dispatcher"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dispatcher

    Publicité
    Tendances
    Publicité