Publicité

Signification de drinkable

potable; buvable

Étymologie et Histoire de drinkable

drinkable(adj.)

"apte ou convenable pour la consommation," milieu du 15e siècle, dérivé de drink (verbe) + -able. Lié à : Drinkability.

Entrées associées

En vieil anglais, le mot drincan signifiait « avaler de l'eau ou un autre liquide », mais aussi « engloutir, absorber complètement » (c'était un verbe fort de la classe III ; au passé, on disait dranc, et au participe passé, druncen). Ce mot vient du proto-germanique *drenkanan, qui a aussi donné naissance à des mots similaires en vieil saxon (drinkan), en vieux frison (drinka), en néerlandais (drinken), en vieux haut allemand (trinkan), en allemand moderne (trinken), en vieux norrois (drekka) et en gothique (drigkan), tous signifiant « boire ». L'origine de ce terme reste incertaine, mais il pourrait être lié à une racine signifiant « tirer ».

La plupart des mots indo-européens pour désigner l'action de boire remontent à la racine proto-indo-européenne *po(i)-, qui a donné en grec pino, en latin biber, en irlandais ibim, en vieux slavon d'Église piti et en russe pit' (voir aussi imbibe).

Le sens figuré de « percevoir à travers les sens » est attesté à la fin du XIIe siècle. L'expression désignant l'« absorption de boissons alcoolisées » apparaît au milieu du XVe siècle. L'expression drink to, qui signifie « porter un toast en buvant », est documentée dès le milieu du XIIIe siècle. On trouve drink like a fish dès 1744. Quant à drink (someone) under the table, qui signifie « boire plus que les autres au point de rester sobre alors qu'ils sont ivres », elle est attestée en 1909.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " drinkable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "drinkable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of drinkable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "drinkable"
    Publicité