Publicité

Signification de imbibe

absorber; boire; s'imprégner

Étymologie et Histoire de imbibe

imbibe(v.)

À la fin du XIVe siècle, le mot vient de l'ancien français imbiber, embiber, qui signifie « imbiber, faire pénétrer ». Il provient directement du latin imbibere, qui se traduit par « absorber, boire, inhaler ». Ce terme est formé à partir de la forme assimilée de in-, signifiant « dans, en, sur » (issu de la racine indo-européenne *en, qui veut dire « dans ») et de bibere, qui signifie « boire ». Ce dernier est lié à potare, également « boire », et provient de la racine indo-européenne *po(i)-, qui signifie aussi « boire ». Dans un sens figuré, l'idée de « s'imprégner mentalement » de connaissances ou d'idées a été la plus courante en latin classique, et on la retrouve en anglais dès les années 1550. En lien avec ce mot, on trouve Imbibed (imbibé) et imbibing (imbibant).

Entrées associées

En vieil anglais, le mot drincan signifiait « avaler de l'eau ou un autre liquide », mais aussi « engloutir, absorber complètement » (c'était un verbe fort de la classe III ; au passé, on disait dranc, et au participe passé, druncen). Ce mot vient du proto-germanique *drenkanan, qui a aussi donné naissance à des mots similaires en vieil saxon (drinkan), en vieux frison (drinka), en néerlandais (drinken), en vieux haut allemand (trinkan), en allemand moderne (trinken), en vieux norrois (drekka) et en gothique (drigkan), tous signifiant « boire ». L'origine de ce terme reste incertaine, mais il pourrait être lié à une racine signifiant « tirer ».

La plupart des mots indo-européens pour désigner l'action de boire remontent à la racine proto-indo-européenne *po(i)-, qui a donné en grec pino, en latin biber, en irlandais ibim, en vieux slavon d'Église piti et en russe pit' (voir aussi imbibe).

Le sens figuré de « percevoir à travers les sens » est attesté à la fin du XIIe siècle. L'expression désignant l'« absorption de boissons alcoolisées » apparaît au milieu du XVe siècle. L'expression drink to, qui signifie « porter un toast en buvant », est documentée dès le milieu du XIIIe siècle. On trouve drink like a fish dès 1744. Quant à drink (someone) under the table, qui signifie « boire plus que les autres au point de rester sobre alors qu'ils sont ivres », elle est attestée en 1909.

Au début du 15e siècle, le verbe « imbue » signifiait « garder humide ; tremper, saturer » et avait aussi une connotation figurée, celle de « faire absorber » (des sentiments, des opinions, etc.). Il vient du latin imbuere, qui signifie « humidifier, mouiller, tremper, saturer » et, au sens figuré, « remplir ; contaminer ». L'origine de ce mot reste incertaine, mais il pourrait provenir de la même racine que imbrication. On peut aussi le comparer à l'ancien français embu, le participe passé de emboivre, issu du latin imbibere, qui signifie « boire, absorber » (voir imbibe). Ce dernier pourrait avoir influencé le mot anglais. En lien avec cela, on trouve Imbued et imbuing.

Publicité

Tendances de " imbibe "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "imbibe"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of imbibe

Publicité
Tendances
Publicité