Publicité

Signification de dust-storm

tempête de poussière; tempête de sable

Étymologie et Histoire de dust-storm

dust-storm(n.)

"tempête de vent qui soulève des nuages de poussière dans l'air d'un désert," attestée en 1838, formée de dust (n.) + storm (n.).

Entrées associées

"Des particules fines et légères de terre ou d'autres matières, si légères qu'elles peuvent être soulevées et emportées par le vent," en vieil anglais dust, issu du proto-germanique *dunstaz (également à l'origine de l'ancien haut allemand tunst "tempête, souffle," allemand Dunst "brume, vapeur," danois dyst "poussière de moulin," néerlandais duist), provenant de la racine indo-européenne *dheu- (1) "poussière, fumée, vapeur" (également source du sanskrit dhu- "secouer," latin fumus "fumée").

Le sens de "substance élémentaire du corps humain, ce à quoi la matière vivante se décompose" était présent en vieil anglais, d'où, de manière figurée, "la vie mortelle." L'idée d'"un ensemble de particules en suspension dans l'air" apparaît dans les années 1570. Dust-cover "couverture protectrice pour éviter la poussière" date de 1852 ; dust-jacket "couverture en papier amovible d'un livre" provient de 1927.

L'expression kick up the (or a) dust "provoquer un tumulte" remonte à 1753, mais l'utilisation figurée de dust pour désigner "confusion, agitation" date des années 1560, et on peut comparer avec l'anglais moyen make powder fly "provoquer une agitation ou un tumulte" (milieu du 15e siècle). Pour bite the dust, voir bite (v.).

En vieil anglais, storm désigne une « tempête, une perturbation violente de l’atmosphère », souvent accompagnée de vents forts, de pluie, etc. Il peut aussi signifier « attaque, assaut, tumulte, agitation », et provient du proto-germanique *sturmaz (à l’origine aussi du vieux norrois stormr, du vieux saxon, du moyen bas allemand, du moyen néerlandais, du néerlandais storm, et du vieux haut allemand sturm, ainsi que du moderne allemand Sturm).

On pense que ce mot dérive du proto-indo-européen *stur-mo-, issu de la racine *(s)twer- (1) qui signifie « tourner, tourbillonner ». En ancien français, estour désigne un « assaut, un tumulte », et en italien, stormo signifie « une bagarre » ; ces termes sont des emprunts germaniques. On peut aussi comparer avec stour (n.).

Les sens figurés commencent à apparaître à la fin de l’ancien anglais, notamment pour désigner une « perturbation, une convulsion » dans la vie civile, politique, sociale ou domestique. On trouve aussi, à la même époque, l’idée de « vol ou chute tumultueuse d’objets projetés ». Le sens figuré de « ruée tumultueuse » (pour des larmes, de l’indignation, etc.) émerge vers 1600.

L’expression take (something) by storm (dans les années 1680) vient du domaine militaire (voir storm (v.)). L’expression américaine familière _______ up a storm, qui signifie accomplir une action avec une énergie violente ou intense, apparaît en 1946.

Storm-wind, qui désigne le « vent de tempête », est attesté en 1798. Le terme Storm-door, pour désigner une « porte extérieure ou supplémentaire protégeant des intempéries », est enregistré dès 1872 ; storm-window dans un sens similaire l’est dès 1824. Storm-cellar, un abri contre les tempêtes violentes, apparaît vers 1929 en anglais américain. Storm-water, signifiant « eau de tempête », date de 1847, tandis que storm-surge, désignant une montée des eaux côtière, est attesté dès 1872.

Storm-tossed (adj.) apparaît dans les années 1610. Storm-bird, pour désigner le pétrel, est utilisé dès 1752. Storm-cloud, qui désigne un nuage annonçant ou menaçant une tempête, est attesté en 1822.

    Publicité

    Tendances de " dust-storm "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dust-storm"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dust-storm

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "dust-storm"
    Publicité