Publicité

Signification de earthquake

tremblement de terre; secousse sismique

Étymologie et Histoire de earthquake

earthquake(n.)

"mouvement ou vibration d'une partie de la croûte terrestre," fin du 13e siècle, eorthequakynge, de earth + quake (n.).

Dans ce sens, l'anglais ancien avait eorðdyn, eorðhrernes, eorðbeofung, eorðstyrung. Le moyen anglais avait aussi terre-mote "tremblement de terre" (fin du 14e siècle), du vieux français terremote, du latin terrae motus, de terra "terre" (voir terra) +  motus "un mouvement," participe passé de movere "bouger" (voir move (v.)).

Entrées associées

Vieil anglais eorþe « sol, terre, sol, terre ferme ; pays, district », également utilisé (avec middangeard) pour « le monde (matériel), le séjour de l’homme » (par opposition aux cieux ou au monde souterrain), du proto-germanique *ertho (source également du frison ancien erthe « terre », du saxon ancien ertha, du vieux norrois jörð, du moyen néerlandais eerde, du néerlandais aarde, du vieil haut allemand erda, de l’allemand Erde, du gothique airþa), peut-être d’une forme étendue de la racine PIE *er- (2) « terre, sol ».

La terre considérée comme une planète a été ainsi appelée vers 1400. L’utilisation en chimie ancienne date de 1728. Earth-mover « grande machine à creuser » date de 1940.

À la fin du XIIIe siècle, on trouve le mot meven dans divers sens (voir ci-dessous), issu de l’anglo-français mover et de l’ancien français movoir, qui signifiait « déplacer, faire bouger, se mettre en route, mettre en mouvement, introduire » (en français moderne, mouvoir). Ce terme provient du latin movere, signifiant « déplacer, mettre en mouvement, enlever, troubler » (participe passé motus, forme fréquente motare), lui-même dérivé de la racine indo-européenne *meue-, qui évoque l’idée de « repousser ».

Parmi les significations physiques, la première en anglais (fin du XIIIe siècle) est intransitive, décrivant l’action de « changer de place ou de posture, se déplacer, bouger, quitter son emplacement, changer de position ». Celle qui signifie « aller d’un lieu à un autre, voyager, se mettre en route, progresser » apparaît vers 1300. Le sens transitif, « faire changer de place ou de position, déplacer, déloger, mettre en mouvement », émerge à la fin du XIVe siècle, tout comme celui de « donner du mouvement à, pousser, maintenir en mouvement ». L’usage intransitif de « passer d’un endroit à un autre, voyager, se déplacer de manière continue ou occasionnelle » date également d’environ 1300.

Les sens émotionnels, figurés et non matériels se développent principalement au Moyen anglais. Le premier est « exciter à l’action, influencer, induire, inciter, éveiller » les sens, les facultés mentales ou les émotions (fin du XIIIe siècle), et plus spécifiquement « toucher émotionnellement, susciter la pitié ou la tendresse » dès le début du XIVe siècle. On trouve aussi « influencer quelqu’un pour qu’il agisse, guider, inciter » à une certaine action (fin du XIVe siècle).

Le sens de « proposer, soumettre formellement, présenter une motion à une assemblée délibérante » apparaît au début du XVe siècle. Celui de « changer de lieu de résidence » date de 1707. Dans les jeux d’échecs, de dames et similaires, l’expression « changer la position d’une pièce pendant le jeu » est attestée à la fin du XVe siècle. Le sens commercial de « vendre, faire vendre » émerge vers 1900.

L’ordre donné par un policier de move on est attesté en 1831. L’expression move heaven and earth, signifiant « déployer des efforts extraordinaires », date de 1798. Liés : Moved; moving.

Publicité

Tendances de " earthquake "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "earthquake"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of earthquake

Publicité
Tendances
Publicité