Publicité

Signification de egg-nog

boisson sucrée à base d'œufs et de lait; boisson festive alcoolisée

Étymologie et Histoire de egg-nog

egg-nog(n.)

On parle aussi de eggnog, « boisson froide sucrée, riche et stimulante à base d'œufs, de lait, de sucre et d'alcools », vers 1775, en anglais américain. Le terme vient de egg (n.) + nog, qui signifie « bière forte ». Les anciennes recettes de cette boisson pouvaient utiliser des boissons alcoolisées moins fortes, comme de la bière ou du vin, à la place du lait.

… And Bryan O'Bluster made love to egg nog, 
And pester’d the ladies to taste of his grog; 
Without it (said Bryan) I never can dine, 
’Tis better by far than your balderdash wine,
It braces the nerves and it strengthens the brain,
A world and no grog is a prison of pain,
And MAN the most wretched of all that are found 
To creep in the dust, or to move on the ground!
It is, of all physic, the best I have seen 
To keep out the cold, and to cut up the spleen —
Here madam — miss Cynthia — ’tis good — you’ll confess — 
Now taste — and you’ll wish you had been in my mess.
[Philip Freneau,  The Passage to Burlington, ca. 1790]
… Et Bryan O'Bluster faisait la cour au eggnog
Et il importunait les dames pour qu'elles goûtent son grog; 
Sans ça (disait Bryan), je ne peux pas dîner, 
C'est de loin mieux que votre vin insipide,
Ça réchauffe les nerfs et ça renforce le cerveau, 
Un monde sans grog, c'est une prison de douleur, 
Et L'HOMME le plus malheureux de tous ceux qui se traînent 
Dans la poussière ou se déplacent sur le sol !
C'est, de tous les remèdes, le meilleur que j'aie vu 
Pour chasser le froid et apaiser la bile — 
Tenez madame — mademoiselle Cynthia — c'est bon — vous allez le reconnaître — 
Maintenant goûtez — et vous souhaiterez avoir été dans mon équipage.
[Philip Freneau,  The Passage to Burlington, vers 1790]

Entrées associées

« Le corps formé chez les femelles de tous les animaux (à l'exception de quelques-uns des types les plus primitifs) où, par fécondation, se développe le fœtus », milieu du 14e siècle, egge, principalement dans les dialectes du nord de l'Angleterre, issu du vieux norrois egg, lui-même dérivé du proto-germanique *ajja(m) (à l'origine également du vieux saxon, moyen néerlandais, néerlandais, vieux haut allemand, allemand ei, gothique ada). On pense qu'il provient du proto-indo-européen *owyo-/*oyyo- signifiant « œuf » (source aussi du vieux slavon d'église aja, russe jajco, breton ui, gallois wy, grec ōon, latin ovum). Il pourrait aussi être dérivé de la racine *awi- signifiant « oiseau ».

Ce mot d'origine norroise a rivalisé en moyen anglais avec des équivalents natifs comme eye, eai, issus de l'ancien anglais æg, jusqu'à ce qu'il finisse par les remplacer toutes vers 1500. Caxton (15e siècle) évoque un marchand (probablement un homme du nord) dans une auberge sur la Tamise qui demandait des œufs :

And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not. 
Et la bonne femme répondit qu'elle ne savait pas parler français. Et le marchand était en colère, car lui aussi ne parlait pas français, mais il voulait des œufs, et elle ne le comprenait pas. 

Cependant, elle a reconnu la demande d'un autre client pour des « eyren ». Utilisé pour désigner des personnes à partir de 1600. L'expression Bad egg dans le sens figuré date de 1855 ; les « œufs pourris » ne sont pas toujours évidents à repérer (il y avait un vieux proverbe : « mauvais oiseau, mauvais œuf »). L'expression have egg on (one's) face signifiant « avoir l'air ridicule » est attestée en 1948.

[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. [Billboard, March 5, 1949] 
[Young & Rubincam] réalisent bien qu'une équipe peut parfois faire ou défaire un spectacle. Elle peut faire de petites choses pour ruiner un programme ou, en lui donnant le meilleur d'elle-même, obtenir cette note si importante. Ils se rappellent d'un présentateur d'un spectacle de variétés déjà surnommé « vieux œuf sur votre visage » parce que l'équipe avait réussi à le placer dans des positions si embarrassantes à l'écran. [Billboard, 5 mars 1949] 
We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits. [NBC News anchor Tom Brokaw, some time past 3 a.m. ET on Nov. 8, 2000, after the U.S. television networks called a winner, then retracted the call, in the Bush-Gore presidential election]
Nous n'avons pas d'œuf sur le visage. Nous avons de l'omelette sur nos costumes. [Tom Brokaw, présentateur de NBC News, peu après 3 heures du matin, heure de l'Est, le 8 novembre 2000, après que les chaînes de télévision américaines aient annoncé un vainqueur, puis aient annulé cette annonce, lors de l'élection présidentielle Bush-Gore.]

 Eggs Benedict est attesté en 1898 ; plusieurs personnes nommées Benedict sont citées comme étant l'éponyme, et le plat lui-même serait né au Waldorf-Astoria ou chez Delmonico's, tous deux à New York. L'expression figurée représentée par to have (or put) all (one's) eggs in one basket signifiant « mettre tous ses œufs dans le même panier », utilisée pour décrire le fait de risquer tout ce qu'on a dans une seule spéculation ou investissement, date des années 1660. Le dilemme du poulet (ou de la poule) et de l'œuf est attesté depuis 1875.

Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]
Bumble, bramble, qui est venu en premier, monsieur,
Des œufs ou des poules ? Qui peut le dire ?
Je ne croirai jamais que le premier œuf ait éclaté, monsieur,
Avant que sa mère ne sorte de sa coquille.
[Mary Mapes Dodge, « Rhymes and Jingles », New York, 1875]

Dans les années 1670, boull of nogg désigne quelque chose que l'on partage en compagnie. Un poème de la même décennie évoque sweet nog. Attesté dans les années 1690 comme un « vieux type de bière forte brassée dans le Norfolk ». L'origine du mot est inconnue, mais il pourrait être lié à noggin. À noter également egg-nog. En rapport : Noggy signifiant « ivre, en état d'ébriété ».

Au milieu du 15e siècle, c'était à l'origine un plat à base de caillés de lait et de vin ou de bière. Au 17e siècle, cela a évolué pour devenir une boisson à base de lait épaissi et de vin, de sack ou de bière (à comparer avec egg-nog). Autrefois très prisé à la fois comme luxe et comme remède. Le terme Posset-cup apparaît vers 1600.

L'étymologie reste floue. Le Middle English Compendium émet l'hypothèse qu'il pourrait s'agir d'un composé formé à partir d'un ancien français non attesté *posce, dérivé du latin posca, qui désigne "une boisson acidulée à base de vinaigre et d'eau", associé à l'anglais hot.

    Publicité

    Tendances de " egg-nog "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "egg-nog"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of egg-nog

    Publicité
    Tendances
    Publicité