Publicité

Signification de enfant terrible

enfant choquant; personne provocante; enfant gâté

Étymologie et Histoire de enfant terrible

enfant terrible(n.)

En 1851, le terme vient du français, signifiant littéralement "enfant terrible" (voir infant + terrible). Il désigne une personne dont les discours ou les manières peu conventionnels ou choquants mettent mal à l'aise ses pairs, un peu comme un enfant espiègle embarrasse ses aînés. En français, on trouve aussi enfant gâté, qui signifie "enfant gâté," et par extension, "personne qui reçoit une adulation excessive."

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, infant, infaunt, désignant "un enfant", et plus particulièrement "un enfant durant les premières étapes de la vie, un nouveau-né" (parfois même un fœtus). Ce terme provient du latin infantem (au nominatif infans), qui signifie "jeune enfant, bébé dans les bras". Il s'agit d'un usage nominal de l'adjectif signifiant "incapable de parler", dérivé de in- ("non, opposé à", voir in- (1)) et fans, le participe présent de fari ("parler"), issu de la racine indo-européenne *bha- (2) qui signifie "parler, dire". En anglais, le mot a été utilisé comme adjectif à partir des années 1580, tiré du nom.

Les Romains ont élargi le sens du latin infans pour inclure les enfants plus âgés, d'où le français enfant ("enfant"), l'italien fanciullo, fanciulla. En anglais, le mot avait autrefois aussi cette signification plus large de "jeune enfant" (généralement considérée jusqu'à l'âge de 7 ans). Les mots germaniques courants pour "enfant" (représentés en anglais par bairn et child) sont également des extensions de sens de termes qui devaient à l'origine signifier "nouveau-né".

Vers 1400, le mot désigne quelque chose qui « cause la terreur ; qui excite ou est apte à exciter l’admiration ou la crainte ; effrayant ; insupportable ». Il provient de l’ancien français terrible (12e siècle) et du latin terribilis, qui signifie « effrayant », lui-même dérivé de terrere, signifiant « remplir de peur ».

On pense qu'il vient de la racine indo-européenne *tros-, qui signifie « rendre peur » (à l’origine aussi du sanskrit trasanti, « trembler, avoir peur », de l’avestique tarshta, « effrayé, craintif », du grec treëin, « trembler, avoir peur », du lituanien trišėti, « trembler, frissonner », du vieux slavon treso, « je tremble », et du moyen irlandais tarrach, « timide »).

Le mot a aussi été utilisé pour désigner les sources de sentiments similaires à la peur, ce qui a conduit, dans les années 1590, à des significations comme « violemment sévère », etc. Au 18e siècle, il a évolué pour devenir un simple intensificateur, signifiant « grand, sévère » (a terrible bore). On observe une évolution similaire dans awful, terrific, etc. Le terme a été fréquemment appliqué aux enfants difficiles, comme en témoigne l’expression terrible twos, attestée dès 1949, avant d’être utilisé pour désigner les adultes. En 1913, dans le langage courant, terrible en est venu à signifier « très mauvais ; extrêmement incompétent ». La prononciation Turrible a été notée en 1893 comme une particularité du Mississippi.

    Publicité

    Tendances de " enfant terrible "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "enfant terrible"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enfant terrible

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "enfant terrible"
    Publicité