Publicité

Signification de enthrone

placer sur un trône; exalter à la royauté

Étymologie et Histoire de enthrone

enthrone(v.)

"placer sur un trône, exalter au rang de royauté," vers 1600, dérivé de en- (1) + throne (n.). Remplaçant enthronize (fin du 14e siècle), issu du vieux français introniser (13e siècle), du latin tardif inthronizare, du grec enthronizein. Utilisé aussi simplement comme throne (v.), à la fin du 14e siècle, à partir du nom en anglais. Lié : Enthroned; enthroning.

Entrées associées

Vers 1200, trone désigne "le siège de Dieu ou d'un saint au paradis." Vers 1300, il prend le sens de "siège occupé par un souverain, un potentat ou une dignité sur terre." Ce mot vient du vieux français trone (12e siècle, en français moderne trône), lui-même issu du latin thronus (latin médiéval tronus), qui provient du grec thronos signifiant "siège élevé, chaise, trône." Selon Watkins, il dérive d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *dher-, qui signifie "tenir fermement, soutenir." Cette racine a également donné naissance au latin firmus ("ferme, inébranlable, fort, stable") et au sanskrit dharma ("loi, statut").

Le mot est attesté dès la fin du 14e siècle dans un sens figuré, symbolisant le pouvoir royal. L'utilisation familière du terme pour désigner un "toilettes" apparaît vers 1960, tandis que la comparaison entre les toilettes et un trône remonte à 1922. La présence du -h- classique dans l'anglais commence à se faire sentir à la fin du 14e siècle. Un terme connexe est Thronal.

L’élément de formation des mots qui signifie « dans ; en », provient du français et de l’ancien français en-, lui-même issu du latin in-, signifiant « dans, en » (dérivé de la racine indo-européenne *en qui signifie « dans »). En général, il s’assimile devant les consonnes -p-, -b-, -m-, -l-, et -r-. En latin, in- est devenu en- en français, espagnol et portugais, mais est resté in- en italien.

Il est également utilisé avec des éléments d'origine native et importée pour former des verbes à partir de noms et d'adjectifs, exprimant l'idée de « mettre dans ou sur » (encircle), mais aussi celle de « faire devenir, transformer en » (endear), et il peut servir d'intensificateur (enclose). Les variantes orthographiques en français, qui ont été reprises en moyen anglais, expliquent des parallèles comme ensure/insure. La plupart des mots anglais commençant par en- ont à un moment donné eu une variante en in-, et vice versa.

    Publicité

    Tendances de " enthrone "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "enthrone"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enthrone

    Publicité
    Tendances
    Publicité