Publicité

Signification de epistle

lettre; message; épître

Étymologie et Histoire de epistle

epistle(n.)

Il provient en partie de l'ancien anglais epistol et en partie directement de l'ancien français epistle, epistre (en français moderne épitre), lui-même issu du latin epistola, qui signifie « une lettre ». Ce mot latin vient du grec epistole, qui désigne un « message, une lettre, un commandement, une mission », qu'elle soit verbale ou écrite. Il dérive de epistellein, qui signifie « envoyer à, transmettre comme message ou lettre », formé de epi (« à », voir epi-) et de stellein dans son sens secondaire de « dépêcher, envoyer », lui-même issu de la racine indo-européenne *stel-yo-, une forme suffixée de *stel-, qui signifie « mettre, placer, mettre en ordre ». Les dérivés de cette racine évoquent souvent un objet ou un lieu stable. Ce terme a également été adopté en vieil anglais directement du latin sous la forme pistol. Le sens spécifique de « lettre d'un apôtre faisant partie des Écritures canoniques » apparaît vers 1200.

Entrées associées

En vieil anglais, apostol désignait un "messager," en particulier les douze témoins envoyés par Jésus pour prêcher son Évangile (Luc 6.13). Ce terme provient du latin tardif apostolus, lui-même issu du grec apostolos, qui signifie "messager, envoyé." Littéralement, cela se traduit par "personne envoyée," dérivant de apostellein, qui signifie "envoyer loin, envoyer." Ce verbe se compose de apo, signifiant "hors de, loin de" (voir apo-), et de stellein dans son sens secondaire de "envoyer" (provenant d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *stel-, qui signifie "mettre, placer, ranger," avec des dérivés évoquant un objet ou un lieu stable). On peut comparer cela à epistle.

La forme actuelle du mot, prédominante depuis le 16e siècle, est influencée par le vieux français apostle (12e siècle, français moderne apôtre), provenant de la même source latine tardive. Le sens de "missionnaire qui apporte le christianisme à une nouvelle région ou un nouveau peuple" apparaît au début du 15e siècle. L'acception figurée de "principal défenseur d'un nouveau principe ou système" date de 1810. Le titre du livre du Nouveau Testament Apostles (vers 1400) est une abréviation de "Les Actes et Épîtres des Apôtres."

Dans les années 1650, le terme vient du français épistolaire, lui-même issu du latin tardif epistolarius, signifiant "relatif aux lettres." Ce dernier provient du latin epistola, qui désigne "une lettre, un message" (voir epistle). En moyen anglais, le mot était utilisé comme nom (début du 15e siècle) pour désigner "un livre contenant les épîtres lues lors de la messe," tiré du latin médiéval epistolarium.

Publicité

Tendances de " epistle "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "epistle"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of epistle

Publicité
Tendances
Publicité