Publicité

Signification de flagellum

flagelle; appendice long et fouettant; organe de locomotion chez certains microorganismes

Étymologie et Histoire de flagellum

flagellum(n.)

"appendice longue et ressemblant à un fouet," 1837, issu du latin flagellum signifiant "fouet, fléau," utilisé aussi de manière figurée, diminutif de flagrum qui désigne "un fouet." Cette origine remonte à la racine indo-européenne *bhlag- qui signifie "frapper" (à l'origine aussi du latin flagitium pour "acte honteux, acte passionné, chose déshonorante," flagitare signifiant "demander avec insistance." On retrouve des mots similaires en vieux norrois avec blakra qui veut dire "flatter avec les ailes," blekkja pour "imposer quelque chose." En lituanien, blaškau et blaškyti signifient "aller et venir."

Entrées associées

Ce mammifère volant ressemblant à une souris (ordre Chiroptera) est attesté dans les années 1570. Son nom est une altération dialectale de l'anglais moyen bakke (début du 14e siècle), probablement lié à l'ancien suédois natbakka, à l'ancien danois nathbakkæ signifiant « chauve-souris de nuit », et à l'ancien norrois leðrblaka qui se traduit littéralement par « batteur en cuir », provenant du proto-germanique *blak-, lui-même issu de la racine indo-européenne *bhlag- signifiant « frapper » (voir flagellum).

Si tel est le cas, le sens original du nom de cet animal était probablement « batteur ». Le passage de -k- à -t- pourrait résulter d'une confusion avec le latin blatta qui signifie « papillon de nuit, insecte nocturne ». Dans l'anglais ancien, le mot utilisé était hreremus, dérivé de hreran signifiant « secouer » (voir rare (adj.2)). Le terme rattle-mouse, une ancienne expression dialectale pour désigner une chauve-souris, est attesté à la fin du 16e siècle. Flitter-mouse (années 1540) est parfois utilisé en anglais (avec des variantes comme flinder-mouse, flicker-mouse) en imitation de l’allemand fledermaus signifiant « chauve-souris », issu de l’ancien haut allemand fledaron qui veut dire « voltiger ».

En tant que terme péjoratif pour désigner une vieille femme, il pourrait évoquer la sorcellerie (comparer avec fly-by-night), ou provenir de bat utilisé pour désigner une « prostituée exerçant son métier la nuit » [Farmer, qui qualifie cela de « vieil argot » et trouve que l’équivalent français « hirondelle de nuit » (hirondelle de nuit) est « plus poétique »].

À la fin du XVIe siècle, le terme désignait "une personne qui se fouette ou se flagelle par discipline religieuse." Il provient du latin flagellantem (au nominatif flagellans), qui est le participe présent de flagellare, signifiant "fouetter, flageller" (voir flagellum). Des épidémies notables de cette pratique ont eu lieu en 1260 et dans les années 1340. En tant qu'adjectif, "porté à la flagellation," le mot est attesté en 1880.

Publicité

Tendances de " flagellum "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "flagellum"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of flagellum

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "flagellum"
Publicité