Publicité

Signification de flag

drapeau; enseigne en tissu; signal

Étymologie et Histoire de flag

flag(n.1)

Le terme "enseigne en tissu" apparaît à la fin du 15e siècle et se retrouve dans toutes les langues germaniques modernes (en allemand Flagge, en néerlandais vlag, en danois flag, en suédois flagg, etc.). Cependant, il semble avoir été enregistré pour la première fois en anglais, son origine étant inconnue. Il est probablement lié à flag (v.1) ou pourrait être une formation imitative indépendante, "évoquant l'idée de quelque chose qui flotte dans le vent" [OED]. Une hypothèse moins probable serait qu'il provienne de flag (n.2), en raison de l'idée de quelque chose de carré et plat.

Le sens "nom et informations éditoriales sur un journal" date de 1956. Le Flag Day américain (1894) fait référence à l'adoption des Stars and Stripes par le Congrès continental le 14 juin 1777.

flag(v.1)

Dans les années 1540, le verbe signifie « battre ou flotter librement », probablement une variante plus tardive des mots du moyen anglais flakken, flacken, qui signifiaient « battre, flotter » (fin du 14e siècle). Ces mots pourraient venir du vieux norrois flaka, signifiant « vaciller, flotter, pendre librement », peut-être imitatif de quelque chose qui flotte paresseusement dans le vent. L'idée de « devenir mou, s'affaisser, devenir langoureux » apparaît dans les années 1610. Lié : Flagged; flagging.

flag(n.2)

"pierre plate pour le pavage," vers 1600, venant finalement du vieux norrois flaga "dalle de pierre," issu du proto-germanique *flago- (provenant de la forme étendue de la racine indo-européenne *plak- (1) "être plat"). Plus tôt en anglais, cela désignait "un morceau coupé de gazon ou de pelouse" (milieu du 15e siècle), tiré du vieux norrois flag "endroit où un morceau de gazon a été coupé," dérivé de flaga.

flag(n.3)

plante poussant dans des endroits humides, à la fin du 14e siècle, désignant une "roseau, une jonc," peut-être d'origine scandinave (à comparer avec le danois flæg "iris jaune") ou du néerlandais flag; peut-être finalement lié à flag (v.1) sur l'idée de "flotter dans la brise."

flag(v.2)

En 1875, le verbe « flagger » est apparu, signifiant « placer un drapeau sur ou au-dessus de quelque chose », dérivant de flag (n.1). Dans les années 1980, il a pris le sens de « désigner une personne qui ne recevra pas plus d'alcool », probablement inspiré par l'utilisation de drapeaux pour signaler aux trains, etc., de s'arrêter. Cela a conduit à un verbe signifiant « informer par le biais de drapeaux de signalisation », utilisé dès 1856 en anglais américain. L'idée de « marquer pour faciliter la recherche » est apparue en 1934, à l'origine grâce à des onglets en papier sur des dossiers. On trouve aussi des termes connexes comme Flagged, flagger et flagging.

Entrées associées

"se flétrir, décliner en force, devenir fatigué" (intransitif), années 1520, d'origine incertaine ; le Dictionnaire de l'anglais courant est d'accord avec la "vue commune" selon laquelle il s'agit d'une altération de flag (v.) dans son sens de "se flétrir, devenir mou." Le sens transitif de "rendre (quelqu'un ou quelque chose) fatigué, épuiser par le travail" est attesté pour la première fois en 1826. Lié : Fagged; fagging.

aussi flag-man, « signaler », 1832, dérivé de flag (n.1) + man (n.). Auparavant, cela signifiait « amiral » (années 1660).

Publicité

Tendances de " flag "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "flag"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of flag

Publicité
Tendances
Publicité