Publicité

Signification de fleece

la toison; la laine; escroquer

Étymologie et Histoire de fleece

fleece(n.)

"manteau de laine d'un mouton," vieil anglais fleos, flies "laine, toison, fourrure, peau de phoque," issu du germanique occidental *flusaz (également à l'origine du moyen néerlandais vluus, néerlandais vlies, moyen haut allemand vlius, allemand Vlies), dont l'origine est incertaine ; selon Watkins, il proviendrait probablement de la racine indo-européenne *pleus- signifiant "arracher," mais aussi "plume, toison" (à l'origine du latin pluma "plume, duvet," et du lituanien plunksna "plume"). De Vaan avance que le latin pluma est "probablement un nom dérivé du verbe en *-mo-, possiblement issu d'une racine *pleu- ou *pleu-k- signifiant 'nager, flotter (dans l'air)'."

fleece(v.)

Dans les années 1530, le terme était utilisé au sens littéral de « dépouiller (une brebis) de sa laine », dérivé de fleece (nom). À partir des années 1570, il a pris le sens figuré de « tromper, escroquer, dépouiller d'argent ». Lié : Fleeced; fleecer; fleecing.

Entrées associées

Dans les années 1560, le terme « fleecey » est apparu, formé à partir de fleece (nom) et du suffixe -y (2). À partir des années 1630, il a été utilisé pour décrire quelque chose qui ressemble à de la laine, dans un sens plus large (Milton l’a utilisé pour parler des nuages, par exemple).

"soie rugueuse," 1759, d'origine incertaine, peut-être du français floche "mèche de laine" (16e siècle), issu de l'ancien français floc "mèche, boucle," du latin floccus "mèche de laine," un mot dont l'origine est inconnue. Ou d'une survie dialectale d'un mot anglo-saxon ou scandinave ancien non enregistré, dérivé de fleece (n.). À comparer avec le nom de famille Flossmonger, attesté en 1314, qui pourrait représenter un emprunt direct au scandinave ou au bas-allemand. Dans "The Mill on the Floss," le mot désigne le nom propre d'une rivière fictive dans les Midlands anglais. Le sens "fil de soie fine" date de 1871, abréviation de floss silk (1759). Dental floss apparaît en 1872 ; le verbe floss en référence à son utilisation date de 1909. Lié : Flossed; flossing.

"mettre en état approprié pour un certain but, mettre en bon état de fonctionnement," années 1510, apparemment de l'ancien anglais moyen trimmen, "exhorter, encourager, renforcer," en référence à la foi, etc.; aussi "donner naissance." L'évolution du sens n'est pas difficile, mais le mot est manquant en anglais moyen après environ 1250, ce qui rend la connexion incertaine. Comparer trim (n.).

Les autres sens modernes (sur des notions de "rendre soigné en taillant ou en élaguant;" "décorer, orner") émergent également au début des années 1500 (il y a un trim together du milieu du 15e siècle pour "lier ensemble"), et en 1550 "le mot était devenu extrêmement commun dans presque tous ses principaux sens" [OED, 1989].

Parmi eux: "Mettre (une lampe) en état de brûler en la nettoyant ou en nivelant la mèche" (années 1550); "arranger ou coiffer, rendre agréable," en particulier "ajouter des fleurs, des rubans, etc., aux chapeaux ou aux vêtements" (années 1510); "tailler la barbe ou les cheveux, couper la barbe."

I TRYMME, as a man dothe his heare or his busshe ... Trymme my busshe, barber, for I intende to go amongest ladyes to day. [Palsgrave, 1530]

Le verbe anglais moyen représente probablement l'ancien anglais trymian, trymman "renforcer, fortifier, confirmer; réconforter; inciter; mettre en ordre, arranger, préparer, rendre prêt; devenir fort," de trum "fort, stable," du proto-germanique *trum-. Cela est reconstruit à partir d'une forme suffixée de la racine PIE *deru- "être ferme, solide, inébranlable."

Dans les années 1590 pour les plantes de jardin, "couper les excroissances ou irrégularités de, réduire à un état soigné ou ordonné en enlevant ce qui est superflu ou disgracieux."

Figurativement "tromper (quelqu'un) de quelque chose" vers 1600 (comparer fleece (v.), skin-game, etc.), aussi "battre, frapper" (années 1510), peut-être à l'origine ironique. En tant que "réduire la taille, le nombre ou la quantité de," en 1966.

Dans l'usage nautique, "distribuer la charge d'un navire pour qu'il flotte à niveau égal," années 1570 (comparer trim (n.)). Plus tard, "ajuster les voiles et les vergues par rapport à la direction du vent" (années 1620, parfois trim by the wind). D'où le sens figuré intransitif de "tenir un cap ou un équilibre égal" entre deux alternatives, à l'origine (dans des sermons et des écrits politiques), et généralement, "modifier son attitude pour bien s'entendre avec tous" (années 1680, noté comme un mot de jargon vers 1700); comparer trimmer.

Le moyen anglais avait aussi un bitrummen apparenté, l'ancien anglais betrymmen, "fortifier, entourer pour protéger," mais aussi "assiéger, harceler."

    Publicité

    Tendances de " fleece "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fleece"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fleece

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "fleece"
    Publicité