Publicité

Signification de forlorn

abandonné; désespéré; malheureux

Étymologie et Histoire de forlorn

forlorn(adj.)

Au milieu du XIIe siècle, forloren signifiait « déshonoré, perverti », c'était le participe passé de l'ancien verbe forlesan, qui est tombé en désuétude et se traduisait par « être privé de, perdre, abandonner ». Ce verbe provient de l'anglais ancien forleosan, qui voulait dire « perdre, abandonner, laisser aller ; détruire, ruiner ». Il se compose de for-, qui signifie « complètement », et de leosan, qui veut dire « perdre ». Ce dernier vient du proto-germanique *lausa-, lui-même issu de la racine indo-européenne *leu-, qui signifie « desserrer, diviser, couper ». Dans les hymnes mercian, le latin perditionis est traduit par l'ancien anglais forlorenisse. Les exemples de forlese dans le dictionnaire Oxford English Dictionary se raréfient à partir du XVIIe siècle, mais le participe passé a continué à exister. Le sens de « abandonné, délaissé » apparaît dans les années 1530, tandis que celui de « malheureux, misérable » est attesté pour la première fois dans les années 1580.

Ce mot fait partie d'un composé courant en germanique, avec des cognats tels que l'ancien saxon farilosan, l'ancien frison urliasa, le moyen néerlandais verliesen, le néerlandais verliezen, l'ancien haut allemand virliosan, l'allemand verlieren, et le gothique fraliusan, tous signifiant « perdre ».

En anglais, on retrouve souvent l'expression forlorn hope, apparue dans les années 1570. Il s'agit d'une traduction partielle du néerlandais verloren hoop, où hoop signifie « troupe, bande », littéralement « tas ». L'ensemble de l'expression évoque donc une mission suicide. Cependant, elle est souvent utilisée en anglais pour désigner « un espoir vain », ce qui a déformé le sens original de forlorn. On trouve aussi des termes liés comme Forlornly et forlornness.

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le terme hopa évoquait la "confiance dans l'avenir," en particulier celle placée en "Dieu ou le Christ comme fondement de l'espoir." Il dérive du verbe hope. Vers 1200, il a pris le sens d'"attente de quelque chose de désiré," mais aussi de "confiance, foi" et "désir plein d'espoir." À la fin du XIVe siècle, il désignait "la chose espérée," ainsi que "les raisons ou fondements de l'espoir." Ce concept a été personnifié dès 1300. On trouve aussi le terme Hopes en lien.

Pour comparer, on peut se référer à l'ancien frison et au moyen néerlandais hope, au danois haab, et au néerlandais hoop, tous issus de leurs verbes respectifs. Pour l'expression forlorn hope, consultez forlorn.

Vers 1300, le mot signifiait « perdu, ruiné, abandonné » (aujourd'hui archaïque), dérivant de l'anglais ancien loren, qui est le participe passé fort de leosan, signifiant « perdre » (provenant du proto-germanique *lausa-, lui-même issu de la racine indo-européenne *leu-, qui évoque l'idée de « desserrer, diviser, couper »). L'évolution vers le sens « abandonné, laissé seul, solitaire » apparaît à la fin du XVe siècle. On peut le comparer à forlorn. En anglais ancien, leosan a évolué en moyen anglais vers lesen, donnant naissance à losel, un terme ancien désignant « un bon à rien » (mi-XIVe siècle), d'où dérive loselry.

Publicité

Tendances de " forlorn "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "forlorn"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of forlorn

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "forlorn"
Publicité