Publicité

Étymologie et Histoire de for-

for-

préfixe signifiant généralement "loin, opposé, complètement," en vieil anglais for-, indiquant la perte ou la destruction, mais dans d'autres cas l'achèvement, et utilisé aussi avec une force intensive ou péjorative, du proto-germanique *fur "avant, dans" (source aussi du vieux norrois for-, suédois för-, néerlandais ver-, vieux haut allemand fir-, allemand ver-); du proto-indo-européen *pr-, de la racine *per- (1) "en avant," d'où "devant, avant, vers, près, contre." En fin de compte de la même racine que fore (adv.), et comparer ver-.

In verbs the prefix denotes (a) intensive or completive action or process, or (b) action that miscarries, turns out for the worse, results in failure, or produces adverse or opposite results. In many verbs the prefix exhibits both meanings, and the verbs frequently have secondary and figurative meanings or are synonymous with the simplex. [ Middle English Compendium]
Dans les verbes, le préfixe désigne (a) une action ou un processus intensif ou complétif, ou (b) une action qui échoue, se retourne pour le pire, aboutit à un échec, ou produit des résultats défavorables ou opposés. Dans de nombreux verbes, le préfixe présente les deux significations, et les verbes ont souvent des significations secondaires et figuratives ou sont synonymes du simplex. [ Middle English Compendium]

Probablement à l'origine en germanique avec un sens de "vers l'avant, en avant," mais il a développé des sens complexes dans les langues historiques. Il est désuet en tant qu'élément de formation de mots en anglais moderne.

De son utilisation dans les participes, il est devenu un préfixe intensif des adjectifs en moyen anglais (par exemple, le forblak de Chaucer "noir excessif"), mais tous ceux-ci semblent maintenant être obsolètes.

It is grievous to think how much less careful the English have been to preserve than to acquire. Why have we lost, or all but lost, the ver or for as a prefix,— fordone, forwearied, &c.; and the zer or to,— zerreissen, to rend, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; why is that last word now lost to common use, and confined to sheep and other animals? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
Il est pénible de penser à combien les Anglais ont été moins soigneux pour préserver que pour acquérir. Pourquoi avons-nous perdu, ou presque perdu, le ver ou for en tant que préfixe,— fordone, forwearied, &c.; et le zer ou to,— zerreissen, déchirer, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; pourquoi ce dernier mot est-il maintenant perdu pour l'usage commun, et réservé aux moutons et autres animaux? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]

Entrées associées

En vieil anglais, fore (prép.) signifiait "avant, devant, en présence de ; à cause de, pour le bien de ; plus tôt dans le temps ; au lieu de". Comme adverbe, on l'utilisait pour dire "avant, précédemment, autrefois, jadis". Ce mot vient du proto-germanique *fura, qui signifie "avant" (on le retrouve aussi en vieux saxon fora, vieux frison fara, vieux haut allemand fora, allemand vor, danois for, vieux norrois fyrr, gothique faiura signifiant "pour"). Ses origines plongent dans le proto-indo-européen *prae-, une forme étendue de la racine *per- (1) qui évoquait l'idée de "mouvement vers l'avant", d'où le sens de "devant, avant".

Ce mot a été progressivement remplacé par before. Dans le langage nautique, il désignait "vers l'avant du navire". À partir du XIIIe siècle, il s'est fusionné avec les formes abrégées de afore et before, et était donc souvent écrit 'fore à l'époque. En tant que nom, il a pris le sens de "l'avant" à partir des années 1630. Le cri d'avertissement au golf a été enregistré pour la première fois en 1878, probablement comme une contraction de before.

« S'abstenir », en vieil anglais forberan qui signifie « résister, maîtriser ses émotions, s'abstenir de, se retenir ; tolérer, endurer » (au passé forbær, au participe passé forboren), dérivé de for- et beran qui signifie « porter, supporter » (voir bear (v.)). On trouve des termes apparentés comme Forbearer, forbearing, forbore. Dans le même esprit, on retrouve en vieux haut allemand ferberen et en gothique frabairan, qui signifient tous deux « endurer ».

Publicité

Partager "for-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of for-

Publicité
Tendances
Publicité