Publicité

Signification de gaffe

blunder; erreur; faux pas

Étymologie et Histoire de gaffe

gaffe(n.)

"blunder," 1909, peut-être issu du français gaffe "remarque maladroite," à l'origine "crochet de bateau" (15e siècle), du vieux provençal gafar "saisir," probablement d'une source germanique, du proto-germanique *gaf-, qui vient peut-être de la racine indo-européenne *kap- "saisir." Le lien de sens entre le crochet et la gaffe est flou ; le gaff était utilisé pour attraper de gros poissons. Ou le mot anglais moderne pourrait dériver de l'argot britannique gaff "tricher, tromper" (1893) ; ou de gaff "critique" (1896), issu du sens dialectal écossais de "parole bruyante, grossière" (voir gaff (n.2)).

Entrées associées

"talk," 1812, dans l'expression blow the gaff "révéler un secret," d'origine incertaine. Le Dictionnaire de l'Anglais (OED) souligne l'Ancien Anglais gafspræc "discours blasphématoire ou grivois," et le Scottish gaff "parole bruyante et impolie" (dès 1825). Comparez avec gaffe.

En 1916, le terme désignant une "personne stupide" apparaît dans l'anglais américain. Il pourrait être une variante d'un dialecte anglais, goff, signifiant "clown insensé" (1869). Ce mot, utilisé dès le 16e siècle sous la forme goffe, proviendrait probablement du français goffe, qui signifie "maladroit, stupide," mais son origine reste incertaine. Une autre possibilité est que l'anglais goffe dérive du moyen anglais goffen, signifiant "parler de manière frivole," lui-même issu de l'ancien anglais gegaf, qui évoque la "bouffonnerie," et gaffetung, qui signifie "réprimande." L'utilisation du mot pour désigner une "bévue" apparaît vers 1954, probablement influencée par gaffe. On peut aussi comparer goofer et goopher, qui apparaissent dans des représentations du dialecte afro-américain dès 1887, signifiant "malédiction, sort," probablement issus d'un mot africain.

La racine proto-indo-européenne signifie « saisir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) « réceptacle » ; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) « une chasse » ; chase (v.) « courir après, chasser » ; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) « saisir, attraper » ; copper (n.2) « policier » ; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.) ; heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit kapati « deux poignées » ; le grec kaptein « avaler, engloutir », kope « rame, poignée » ; le latin capax « capable de contenir beaucoup, large », capistrum « licou », capere « saisir, attraper ; être assez grand pour ; comprendre » ; le letton kampiu « saisir » ; l'ancien irlandais cacht « servante », littéralement « captive » ; le gallois caeth « captif, esclave » ; le gothique haban « avoir, tenir » ; l'ancien anglais hæft « poignée », habban « avoir, tenir ».

    Publicité

    Tendances de " gaffe "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "gaffe"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gaffe

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "gaffe"
    Publicité