Publicité

Signification de gar

poisson allongé; poisson à nez pointu

Étymologie et Histoire de gar

gar(n.)

Poisson ressemblant à un brochet, 1765, anglais américain, abréviation de garfish (milieu du 15e siècle), provenant de fish (n.) + moyen anglais gare, gore « une lance », issu de l'ancien anglais gar « lance », du proto-germanique *gaisa- « lance » (source également de l'ancien norrois geirr « lance ; pointe d'une enclume », de l'ancien saxon, de l'ancien haut allemand ger, allemand Ger « lance »), du proto-indo-européen *ghaiso- « un bâton, une lance » (voir goad (n.)). Ce poisson est ainsi nommé en raison de son long museau pointu. À comparer avec Edgar, garlic.

Entrées associées

Nom propre masculin, issu de l'ancien anglais Ead-gar, qui signifie littéralement "lance de prospérité," composé de ead "prospérité" (voir Edith) + gar "lance" (voir gar).

"un vertébré qui possède des branchies et des nageoires, ce qui lui permet de vivre dans l'eau," vieil anglais fisc "poisson," issu du proto-germanique *fiskaz (également à l'origine du vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand fisc, vieux norrois fiskr, moyen néerlandais visc, néerlandais vis, allemand Fisch, gothique fisks), peut-être dérivé de la racine indo-européenne *pisk- "un poisson." Cependant, Boutkan pense, pour des raisons phonétiques, qu'il pourrait s'agir d'un mot d'un substrat du nord-ouest de l'Europe.

Populairement, depuis le vieil anglais, "tout animal vivant entièrement dans l'eau," d'où shellfish, starfish (un manuscrit du début du 15e siècle utilise fishes bestiales pour désigner "les animaux aquatiques autres que les poissons"). Le pluriel est fishes, mais dans un sens collectif, ou en référence à la chair de poisson comme aliment, le singulier fish est généralement utilisé pour le pluriel. En référence à la constellation des Poissons depuis la fin du 14e siècle.

Fish (n.) pour désigner une "personne" apparaît en 1750 avec une connotation légèrement désinvolte ; auparavant, il était utilisé pour désigner une personne jugée désirable à "attraper" (1722). Le sens figuré de fish out of water "personne dans une situation inconfortable et étrangère" est attesté dès les années 1610 (a fisshe out of the see dans le même sens date du milieu du 15e siècle). L'expression drink like a fish apparaît en 1744. L'expression other fish to fry "d'autres préoccupations ou tâches qui nécessitent de l'attention" date des années 1650. Fish-eye en tant que type de lentille est documenté en 1961. Fish-and-chips date de 1876 ; fish-fingers de 1962.

Publicité

Tendances de " gar "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "gar"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gar

Publicité
Tendances
Publicité