Publicité

Signification de generalize

généraliser ; rendre général ; former une notion générale

Étymologie et Histoire de generalize

generalize(v.)

En 1751, le verbe « généraliser » est apparu, signifiant « rendre quelque chose général, l'étendre à une plus grande portée, ou le soumettre à une description générale ». Il s'agit probablement d'une nouvelle formation à partir de general (adjectif) et de -ize. En moyen anglais, on trouvait déjà generalisen dès le début du 15e siècle. Le sens intransitif, qui désigne « la capacité de reconnaître que deux ou plusieurs objets partagent un caractère commun, ou de se forger une idée générale », est attesté à partir de 1785. On retrouve aussi des termes connexes comme Generalizable, generalized et generalizing.

Entrées associées

Vers 1200, le mot « général » désigne quelque chose d'« applicable à tous, de portée large, englobant tout le monde » (par opposition à special ou specific). Il provient du vieux français general (12e siècle) et du latin generalis, qui signifie « relatif à tous, propre à une classe entière, générique » (en contraste avec specialis). Ce dernier dérive de genus (au génitif generis), signifiant « espèce, type » (issu de la racine indo-européenne *gene-, qui évoque l'idée de « donner naissance, engendrer », avec des dérivés liés à la procréation et aux groupes familiaux ou tribaux).

What is common is of frequent occurrence. What is general admits of comparatively few exceptions: the general opinion (the opinion of the majority); the general welfare. [J.H.A. Günther, "English Synonyms Explained & Illustrated," Groningen, Netherlands, 1904]
Ce qui est commun se produit fréquemment. Ce qui est général admet relativement peu d'exceptions : l'opinion générale (celle de la majorité) ; le bien-être général. [J.H.A. Günther, "English Synonyms Explained & Illustrated," Groningen, Pays-Bas, 1904]

À partir de la fin du 14e siècle, il est utilisé pour former des titres, dans le sens de « ayant une autorité ou une juridiction générale, principal ». L'expression in general, qui signifie « sans exception, dans son ensemble ; en règle générale, généralement, sans entrer dans les détails », apparaît également à la fin du 14e siècle. L'expression General rule, désignant une règle applicable à un domaine ou une science dans son ensemble, date d'environ 1400. Le terme General store, attesté en 1810 en anglais américain, fait référence à un magasin offrant une large gamme de produits. Un general hospital (1737) est un hôpital qui n'est pas limité à une catégorie de patients ou à un type de maladie spécifique.

En 1761, le terme désignait "l'acte de généraliser," formé à partir de generalize et du suffixe nominal -ation. L'acception "un cas de généralisation, une induction, une inférence générale" est attestée à partir de 1794.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " generalize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "generalize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of generalize

    Publicité
    Tendances
    Publicité