Publicité

Signification de grandame

grand-mère; vieille femme; grande dame

Étymologie et Histoire de grandame

grandame(n.)

également grandam, vers 1200, « une grand-mère ; une vieille femme », dérivé de grand- + dame. À comparer avec l’anglo-français graund dame. La forme contractée grannam est attestée dès les années 1590. Grand dame « grande dame, femme de rang et de dignité » (1744) est un emprunt moderne au français.

Entrées associées

Vers 1200, le terme désignait "une mère", mais aussi "une femme de rang ou de haute position sociale", ainsi que "la supérieure d'un couvent". C'était également une façon respectueuse de s'adresser à une femme de statut élevé. Il provient de l'ancien français dame, signifiant "dame, maîtresse, épouse", lui-même dérivé du latin tardif domna, lui-même issu du latin domina, qui signifie "dame, maîtresse de maison". Ce dernier vient du latin domus, qui signifie "maison", et remonte à la racine indo-européenne *dem-, signifiant "maison, foyer".

Au début du XIVe siècle, le mot a évolué pour désigner "une femme" en général, en particulier une femme mature ou mariée, ou la maîtresse d'un foyer. Dans le moyen anglais, on le retrouve aussi utilisé pour des personnifications (comme Étude, Avarice, Fortune, Richesse, Nature, Miséricorde). Plus tard, il est devenu un titre légal pour désigner l'épouse d'un chevalier ou d'un baronnet.

Le sens argotique de "femme" dans son acception la plus large, sans considération de rang ou d'autre chose, apparaît en anglais américain en 1902.

We got sunlight on the sand
We got moonlight on the sea
We got mangoes and bananas
You can pick right off the tree
We got volleyball and ping-pong
And a lot of dandy games!
What ain't we got?
We ain't got dames! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]
Nous avons du soleil sur le sable
Nous avons de la lumière de lune sur la mer
Nous avons des mangues et des bananes
Que l'on peut cueillir directement sur l'arbre
Nous avons du volley-ball et du ping-pong
Et plein de jeux sympas !
Qu'est-ce qu'il nous manque ?
Il ne nous manque que des dames ! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]

Début du 15e siècle, formé à partir de grand- + mother (n.1), probablement sur le modèle du français grand-mère. A remplacé l'ancien terme grandame (vers 1200) et l'ancien anglais ealdemodor.

Publicité

Tendances de " grandame "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "grandame"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of grandame

Publicité
Tendances
Publicité