Publicité

Signification de guarantor

garant; personne qui se porte garant; assureur

Étymologie et Histoire de guarantor

guarantor(n.)

"celui qui s'engage à ce qu'une autre personne remplisse son obligation," 1811, dérivé de guarantee avec le suffixe de nom d'agent d'origine latine -or remplacé par -ee.

Entrées associées

Dans les années 1670, le mot désigne une "personne qui donne une garantie." Il a été modifié, peut-être influencé par l'espagnol garante ou par une confusion avec le jargon juridique se terminant par -ee. À l'origine, on utilisait garrant, qui signifiait "garantie que le titre d'une propriété est valide," et qui date du début du 15e siècle. Ce terme provient du vieux français garant, signifiant "défenseur, protecteur; garantie; engagement; preuve justificative." Son origine est germanique, issue du proto-germanique *war-, qui signifie "avertir, protéger, garder," et remonte à la racine indo-européenne *wer- (4), qui signifie "couvrir." Pour l'évolution de la forme, consultez gu-. Le sens de "garantie" en tant que tel, qui est en réalité un guaranty, s'est développé au 18e siècle.

Ce suffixe, qui forme des noms désignant une qualité, un état ou une condition, provient du moyen anglais -our, lui-même issu de l'ancien français -our (en français moderne, -eur). À l'origine, il dérive du latin -orem (au nominatif -or), un suffixe ajouté aux radicaux des participes passés. Dans certains cas, il provient également du latin -atorem (nominatif -ator).

Aux États-Unis, grâce à Noah Webster, -or est presque universel (sauf dans glamour), tandis qu'au Royaume-Uni, -our est généralement utilisé (avec de nombreuses exceptions, comme author, error, tenor, senator, ancestor, horror, etc.). La forme -our a prédominé après 1300, mais Mencken rapporte que les trois premiers folios des pièces de Shakespeare utilisaient les deux orthographes de manière indifférente et avec une fréquence équivalente ; ce n'est qu'à partir du quatrième folio de 1685 que -our devient systématique.

Un retour partiel à -or, sur le modèle latin, s'est produit à partir du 16e siècle (governour a commencé à perdre son -u- au 16e siècle et a disparu au 19e siècle), notamment parmi les orthographes phonétiques en Angleterre et en Amérique (John Wesley a écrit que -or était "une impropriété à la mode" en Angleterre en 1791).

Webster a critiqué l'habitude de supprimer le -u- dans les mots en -our dans son premier manuel d'orthographe ("A Grammatical Institute of the English Language," communément appelé le Blue-Black Speller) en 1783. Sa propre suppression du -u- a commencé avec la révision de 1804 et a été consacrée dans le "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), qui a également établi aux États-Unis -ic pour le britannique -ick et -er pour -re, ainsi que de nombreuses autres tentatives de réforme orthographique qui n'ont jamais pris (comme masheen pour machine). Sa tentative de justifier ces changements par l'étymologie et les habitudes des grands écrivains ne tient pas la route.

Fowler note que les Britanniques abandonnent le -u- pour former des adjectifs se terminant par -orous (humorous) et des dérivés en -ation et -ize, respectant ainsi l'origine latine (comme vaporize). Cependant, lorsque les Américains ont commencé à adopter une orthographe uniforme, les Britanniques ont réagi en renforçant leur insistance sur l'autre forme. "L'abolition américaine de -our dans des mots comme honour et favour a probablement retardé plutôt que facilité le progrès anglais dans la même direction." [Fowler]

    Publicité

    Tendances de " guarantor "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "guarantor"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of guarantor

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "guarantor"
    Publicité