Publicité

Signification de guardian

gardien; protecteur; tuteur

Étymologie et Histoire de guardian

guardian(n.)

"Celui qui garde," début du 14e siècle, garden; début du 15e siècle, gardein, issu de l'anglo-français gardein (fin du 13e siècle), de l'ancien français gardien signifiant "gardien, custode," plus tôt guarden, dérivé du francique *warding-, provenant de la racine germanique de guard (verbe). Le sens juridique spécifique apparaît dans les années 1510. L'expression Guardian angel date des années 1630.

Entrées associées

Mi-15e siècle, issu de guard (nom) ou de l'ancien français garder, qui signifie « veiller sur, protéger, maintenir, préserver » (correspondant à l'ancien français du Nord warder, voir gu-). Ce terme provient du francique *wardon, lui-même dérivé du proto-germanique *wardon, signifiant « garder » (issu de la racine indo-européenne *wer- (3) qui signifie « percevoir, surveiller »). En italien, guardare et en espagnol, guardar proviennent également des langues germaniques. Lié : Guarded; guarding.

Dans les années 1550, formé à partir de guardian et du suffixe -ship.

Vers 1200, wardein, qui signifie "gardien, défenseur, celui qui protège", vient de l'anglo-français et de l'ancien français du Nord wardein (variantes de l'ancien français gardein). Ce terme provient du francique *warding-, qui a évolué en ancien français guardenc. À l'origine, il dérive du proto-germanique *wardon, signifiant "surveiller, garder", issu d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *wer- (3), qui signifie "percevoir, veiller à". Le sens de "principal gardien ou gouverneur d'une prison" apparaît vers 1300.

Ce mot est un doublet de guardian. Pour la consonne, voir gu-.

    Publicité

    Tendances de " guardian "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "guardian"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of guardian

    Publicité
    Tendances
    Publicité