Publicité

Signification de handmaid

servante; femme de chambre

Étymologie et Histoire de handmaid

handmaid(n.)

"servante féminine," vers 1300, dérivé de hand (n.) dans le sens de close at hand + maid. À comparer avec l'anglais ancien handþegn "assistant personnel" et le sens original de handsome.

Entrées associées

Vieil anglais hond, hand "la main humaine;" aussi "côté, partie, direction" (en définissant la position, à droite ou à gauche); aussi "pouvoir, contrôle, possession" (sur la notion de la prise ou de la tenue de la main), du proto-germanique *handuz (source également du vieux saxon, vieux frison, néerlandais, allemand hand, vieux norrois hönd, gothique handus), dont l'origine est incertaine. Le pluriel original en vieil anglais handa a été remplacé en moyen anglais par handen, plus tard hands.

Les mots indo-européens pour "main" tendent à provenir de racines signifiant "saisir, prendre, rassembler" ou sont étendus à partir de mots signifiant à l'origine seulement une partie de la main (comme l'irlandais lam, le gallois llaw, apparentés au latin palma et signifiant à l'origine "paume de la main"). Une ancienne racine (*man- (2)), représentée par le latin manus est la source du vieil anglais mund "main," mais signifiant plus généralement "protection, tutelle; un protecteur, gardien."

Le sens "travailleur manuel, personne qui fait quelque chose avec ses mains" date des années 1580, d'où "ouvrier engagé" (années 1630) et "marin dans l'équipage d'un navire" (années 1660). Le sens "agence, rôle dans la réalisation de quelque chose" date des années 1590.

Le sens horloger est des années 1570. Le sens "salve d'applaudissements" date de 1838. La mesure linéaire de 4 pouces (initialement 3) date des années 1560, maintenant utilisée uniquement pour donner la hauteur des chevaux. Le sens "cartes tenues dans la main d'un joueur" date des années 1620; celui de "un tour à un jeu de cartes" date des années 1620.

Le sens "écriture manuscrite" date de la fin du 14e siècle; également "le style d'écriture de quelqu'un" (début du 15e siècle). Le mot en référence aux divers usages des mains pour faire une promesse date d'environ 1200; spécifiquement "promesse de mariage" à la fin du 14e siècle.

First hand, second hand, etc. (milieu du 15e siècle) proviennent de la notion de quelque chose étant passé de main en main. At hand date d'environ 1200 comme "proche dans le temps," vers 1300 comme "à portée de main." Out of hand (années 1590) est l'opposé de in hand "sous contrôle" (vers 1200). La locution adverbiale hand-over-fist (1803) est nautique, suggérant de tirer ou grimper en passant les mains l'une devant l'autre alternativement.

La phrase on the one hand ... on the other hand est attestée depuis les années 1630, un usage figuré du sens physique de hand en référence à la position d'un côté ou de l'autre du corps (comme dans the lefthand side), qui remonte au vieil anglais Hands up! comme commande d'un policier, voleur, etc., date de 1863, de l'image de lever les mains en signe de soumission ou de non-résistance.

Hand-to-hand "en contact étroit," de combat, date d'environ 1400. Hand-to-mouth "dit d'une personne qui dépense son argent aussi vite qu'elle le gagne, qui gagne juste assez pour vivre au jour le jour" [Bartlett] date d'environ 1500. Hand-in-hand est attesté depuis environ 1500 comme "avec les mains jointes;" le sens figuré de "conjointement" est enregistré depuis les années 1570.

Vers 1400, le mot handsom signifiait « facile à manier, à portée de main ». Il provient de hand (nom) et de -some (1). Au fil du temps, son sens s'est élargi pour désigner quelque chose de « convenable, approprié » dans les années 1550, comme on peut l'impliquer dans handsomely. Puis, dans les années 1580, il a évolué pour signifier « ayant une belle forme, agréable à regarder, séduisant ». Enfin, dans les années 1680, il a pris le sens de « généreux, à grande échelle » en ce qui concerne les récompenses, etc.

[Americans] use the word "handsome" much more extensively than we do: saying that Webster made a handsome speech in the Senate: that a lady talks handsomely, (eloquently:) that a book sells handsomely. A gentleman asked me on the Catskill Mountain, whether I thought the sun handsomer there than at New York. [Harriet Martineau, "Society in America," 1837]
Les Américains utilisent le mot « handsome » beaucoup plus largement que nous : ils disent par exemple que Webster a fait un discours handsome au Sénat, qu'une dame parle handsomely (avec éloquence), ou qu'un livre se vend handsomely. Un gentleman m'a même demandé dans les montagnes des Catskills si je trouvais le soleil plus handsome là-bas qu'à New York. [Harriet Martineau, « Society in America », 1837]

Bartlett (1848) cite Webster, le lexicographe, sur cet usage américain familier de handsome : « En général, lorsqu'il est appliqué aux choses, cela signifie que la forme est agréable à l'œil ou au goût ; et lorsqu'il s'applique à une manière, cela évoque l'idée d'une convenance ou d'une adéquation avec grâce. » Un terme connexe est handsomeness. Pour comprendre l'évolution de ce sens, on peut comparer avec pretty (adjectif) et fair (adjectif). On retrouve une formation similaire en néerlandais avec handzaam, qui signifie « maniable, utile ».

Handsome is founded upon the notion of proportion, symmetry, as the result of cultivation or work; a handsome figure is strictly one that has been developed by attention to physical laws into the right proportions. It is less spiritual than beautiful; a handsome face is not necessarily a beautiful face. [Century Dictionary, 1895]
Handsome repose sur l'idée de proportion et de symétrie, résultat d'un travail ou d'une cultivation. Une silhouette handsome est donc celle qui a été façonnée par le respect des lois physiques, atteignant les bonnes proportions. C'est moins spirituel que beautiful ; un visage handsome n'est pas nécessairement un visage beautiful. [Century Dictionary, 1895]

Vers 1200 (fin du 12e siècle dans les noms de lieux et les noms de famille), le terme désigne « une femme non mariée (généralement jeune) ; la Vierge Marie » et est une forme abrégée de maiden (n.). Tout comme ce mot, il était utilisé au Moyen Âge pour désigner aussi bien les hommes que les femmes non mariés (comme dans maiden-man, vers 1200, qui s'appliquait aux deux sexes, illustrant également l'usage générique de man).

À partir de 1300, il prend le sens de « vierge » et est aussi utilisé pour désigner une « servante, une dame de compagnie, une demoiselle d'honneur ». Vers 1500, il évolue vers une signification plus modeste, désignant « une servante ou une assistante féminine chargée des tâches domestiques ». On le retrouve souvent associé à un mot qualificatif (housemaid, chambermaid, etc.) ; l'expression maid of all work, qui signifie « servante effectuant des travaux ménagers généraux », apparaît en 1790.

Her Mamma was a famous Fryer of Fishes,
Squeezer of Mops, Washer of Dishes,
From tossing of Pancakes would not Shirk,
In English plain, a Maid of all Work.
But don't mistake me, by Divinity,
When I mention Maid, I don't mean Virginity 
[from "Countess of Fame and her Trumpeter," 1793]
Sa maman était une célèbre friteuse de poissons,
Presseuse de serpillières, laveuse de vaisselle,
Elle ne rechignait pas à retourner des crêpes,
En anglais simple, une Maid of all Work.
Mais ne vous y trompez pas, par la divinité,
Quand je parle de Maid, je ne veux pas dire virginité.
[extrait de « Countess of Fame and her Trumpeter », 1793]

Le terme fait référence à Jeanne d'Arc, attesté dès les années 1540 (en français la Pucelle). Maid Marian, la Reine de Mai dans les danses morris, et également l'une des compagnes de Robin des Bois, est mentionnée dès les années 1520, probablement d'origine française, où Robin et Marian étaient des noms courants pour des amoureux campagnards depuis le 13e siècle. Maid of Honor (années 1580) désignait à l'origine « une dame de noble naissance non mariée qui sert une reine ou une princesse » ; son sens de « principale demoiselle d'honneur » est attesté dès 1895. Maydelond (traduction du latin terra feminarum) désignait « le pays des Amazones ».

    Publicité

    Tendances de " handmaid "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "handmaid"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of handmaid

    Publicité
    Tendances
    Publicité