Publicité

Signification de heathenism

paganisme; croyance non chrétienne; absence de religion

Étymologie et Histoire de heathenism

heathenism(n.)

Vers 1600, dérivé de heathen + -ism. En vieil anglais, on utilisait des termes comme hæðennes et hæðendom. Plus tard, on a vu apparaître des mots comme heathenship (fin du vieil anglais), heathenhood (fin du XIIIe siècle) et heathenry (années 1560).

Entrées associées

En vieil anglais, hæðen désignait quelqu'un qui n'était ni chrétien ni juif. Utilisé aussi comme nom, il désignait un « homme païen, membre d'une race ou d'une nation qui ne reconnaît pas le Dieu de la Bible » (en particulier chez les Danois). Ce terme a fusionné avec le vieux norrois heiðinn (adjectif signifiant « païen, idolâtre »), lui-même issu du proto-germanique *haithana-. Ce dernier est également à l'origine des mots en vieux saxon hedhin, vieux frison hethen, néerlandais heiden, vieux haut allemand heidan et allemand moderne Heiden. L'origine de ce mot reste incertaine.

Il pourrait littéralement signifier « habitant de la lande, celui qui vit sur des terres incultes ». On peut le décomposer en heath (lande) et -en (suffixe adjectival). Historiquement, on a pensé qu'il provenait du gothique haiþno, qui désignait une « femme païenne ou gentile ». Ce terme a été utilisé par Ulfilas dans sa première traduction de la Bible en langue germanique, comme dans Marc 7:26 où il traduit « Grec » par ce mot. Comme d'autres termes fondamentaux pour des concepts chrétiens (comme church), il aurait d'abord été intégré au gothique avant de se répandre dans d'autres langues germaniques. Si tel est le cas, il pourrait s'agir d'un usage nominal d'un adjectif gothique sans lien direct, comme haiþi (signifiant « celui qui vit sur la lande »), bien que ce dernier n'ait pas été enregistré dans un sens religieux.

Qu'il soit d'origine native ou gothique, ce mot a pu être choisi en raison de sa similitude avec le latin paganus, qui évoque à l'origine une connotation rurale (voir pagan). Cependant, ce dernier mot n'apparaît dans un contexte religieux que relativement tard. Il est aussi possible que le mot germanique ait été inspiré par le grec ethne (voir gentile), ou qu'il soit un emprunt direct de ce terme grec, peut-être via l'arménien hethanos [Sophus Bugge]. Boutkan (2005) propose une autre théorie :

It is most probable that the Gmc. word *haiþana- referred to a person living on the heath, i.e. on common land, i.e. a person of one's own community. It would then be a neutral word used by heathen people in order to refer to each other rather than a Christian, negative word denoting non-Christians.
Il est très probable que le mot germanique *haiþana- désignait une personne vivant sur la lande, c'est-à-dire sur des terres communes, un membre de sa propre communauté. Ce serait alors un terme neutre utilisé par les païens pour se désigner entre eux, plutôt qu'un mot chrétien péjoratif désignant les non-chrétiens.

Ce suffixe, qui sert à former des noms désignant une pratique, un système, une doctrine, etc., provient du français -isme ou directement du latin -isma, -ismus. On le retrouve aussi en italien, en espagnol avec -ismo, ainsi qu'en néerlandais et en allemand avec -ismus. À l'origine, il vient du grec -ismos, un suffixe qui indique la pratique ou l'enseignement d'une chose. Ce suffixe est souvent dérivé de verbes se terminant par -izein, un élément qui transforme les noms ou adjectifs en verbes, signifiant ainsi l'action liée au nom ou à l'adjectif. Pour plus de précisions sur son utilisation, vous pouvez consulter -ity. Un suffixe grec apparenté, -isma(t)-, influence certaines de ses formes.

    Publicité

    Tendances de " heathenism "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "heathenism"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of heathenism

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "heathenism"
    Publicité