Publicité

Signification de housewife

femme au foyer; épouse responsable d'un ménage

Étymologie et Histoire de housewife

housewife(n.)

Au début du 13e siècle, le terme husewif désignait une femme, généralement mariée, responsable d'une famille ou d'un foyer, ou encore l'épouse d'un chef de famille. Il provient de huse, qui signifie "maison" (voir house (n.)), et de wif, signifiant "femme" (voir wife (n.)). On peut le comparer à husband (n.). À l'origine, il se prononçait "huzzif". La forme écrite complète a commencé à être utilisée vers 1500, marquant un changement de prononciation, en partie pour le distinguer de son dérivé, hussy. Au 16e siècle, on réalisait encore que "housewife et hussy étaient le même mot," et on pensait "qu'une distinction entre les deux était due à la matronne respectable" [Fowler]. À partir du milieu du 18e siècle, il était courant d'utiliser housewife dans un sens positif, et huswife ou hussy dans un sens péjoratif" [Johnson]. Un terme connexe est Housewifely.

Entrées associées

En vieil anglais, hus désignait un « lieu de vie, un abri, un bâtiment destiné à être utilisé comme résidence ». Ce mot provient du proto-germanique *hūsan, qui a donné naissance à des termes similaires en vieux norrois, vieux frison (hus), néerlandais (huis) et allemand (Haus). Son origine reste floue, mais il pourrait être lié à la racine du verbe hide (cacher) selon le Dictionnaire de l'anglais ancien. En gothique, on ne le retrouve que dans gudhus, signifiant « temple », littéralement « maison de Dieu ». Le mot courant pour « maison » en gothique, d'après le même dictionnaire, serait razn.

Le sens de « famille, y compris les ancêtres et les descendants, surtout s'ils sont nobles » apparaît vers l'an 1000. L'utilisation astrologique, liée au zodiaque, est attestée pour la première fois à la fin du XIVe siècle. Le sens législatif, qui date des années 1540, provient du bâtiment où se réunit une assemblée. L'idée de « public dans un théâtre » émerge dans les années 1660, tirée du terme playhouse, désignant l’édifice lui-même. Dans les années 1580, « maison » prend le sens de « lieu d'affaires ». Le sens spécialisé lié aux universités et collèges, apparu dans les années 1530, s'applique aussi bien aux bâtiments qu'aux étudiants, une double signification déjà présente au XIVe siècle pour désigner des ordres religieux. En tant que style musical de DJ dans les clubs, il proviendrait probablement du Warehouse, une boîte de nuit de Chicago où ce style serait né.

L’expression play house apparaît en 1871, avec une connotation suggestive de « avoir des relations sexuelles, vivre ensemble » dès 1968. Le terme house arrest est attesté en 1794. House-painter date des années 1680, tandis que House-raising (élévation d’une maison) est mentionné en 1704. L’expression On the house, signifiant « gratuit », apparaît en 1889. Les mots House and home sont associés par allitération depuis environ 1200.

And the Prophet Isaiah the sonne of Amos came to him, and saide vnto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order: for thou shalt die, and not liue. [II Kings xx.1, version of 1611]
Et le prophète Ésaïe, fils d'Amos, vint à lui et lui dit : Ainsi parle le Seigneur : Mets ta maison en ordre, car tu vas mourir et tu ne vivras pas. [II Rois xx.1, version de 1611]

L'ancien anglais husbonda désignait le « chef de famille masculin, maître de maison, propriétaire ». Il proviendrait probablement de l'ancien norrois husbondi, qui signifie « maître de maison », littéralement « habitant de la maison », formé de hus (« maison », voir house (n.)) et bondi (« propriétaire, habitant, paysan »), dérivé de buandi, le participe présent de bua (« habiter »), issu de la racine indo-européenne *bheue- (« être, exister, croître »), et à comparer avec bond (adj.).

 La forme abrégée en argot hubby apparaît dans les années 1680. À partir de la fin du XIIIe siècle, elle remplace l'ancien anglais wer pour désigner un « homme marié (par rapport à sa femme) » et devient le mot compagnon de wife, ce qui constitue une triste perte pour la poésie anglaise. L'ancien anglais wer, qui signifiait dans son sens le plus large « homme, personne masculine » (issu de la racine indo-européenne *wi-ro- (« homme »)), est encore présent dans werewolf.

Publicité

Tendances de " housewife "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "housewife"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of housewife

Publicité
Tendances
Publicité