Publicité

Signification de idiosyncrasy

particularité; trait caractéristique; idiosyncrasie

Étymologie et Histoire de idiosyncrasy

idiosyncrasy(n.)

Vers 1600, issu du français idiosyncrasie, lui-même dérivé de la forme latinisée du grec idiosynkrasia, qui signifie « un tempérament particulier ». Ce terme est composé de idios, signifiant « propre à soi » (voir idiom), et de synkrasis, qui désigne un « tempérament » ou un « mélange de caractéristiques personnelles ». Ce dernier vient de syn, qui signifie « ensemble » (voir syn-), et de krasis, signifiant « mélange ». On le retrouve dans la racine indo-européenne *kere-, qui évoque l'idée de « mélanger, confondre » ou même « cuire » (voir rare (adj.2)).

À l'origine, en anglais, ce terme était utilisé dans un contexte médical pour décrire la « constitution physique d'un individu ». Le sens mental, qui évoque un « mélange particulier » des éléments qui composent le caractère et la personnalité d'une personne, a été attesté pour la première fois dans les années 1660. De nos jours, il est utilisé de manière plus lâche pour désigner les caprices, les habitudes, les modes ou les goûts d'une personne. Il arrive parfois qu'on le confonde avec des mots se terminant par -cracy, mais il provient de krasis et non de kratos.

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désigne une "forme de discours propre à un peuple ou un lieu". L'acception "phrase ou expression spécifique à une langue" apparaît dans les années 1620. Il provient du français idiome (16e siècle) et du latin tardif idioma, signifiant "une particularité linguistique".

Ce mot vient du grec idiōma, qui signifie "particularité, tournure propre" (Fowler note qu'une "manifestation du particulier" est "la traduction la plus proche du terme grec"). Il dérive de idioumai, qui signifie "s'approprier", et de idios, signifiant "personnel, privé" (en opposition à dēmosios, "public"). À l'origine, cela désignait quelque chose de "particulier à soi-même, qui nous appartient" (contrairement à allotrios).

Ce terme trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne (PIE) *swed-yo-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom de troisième personne et réfléchi (renvoyant au sujet de la phrase), utilisé aussi pour désigner le groupe social du locuteur, soit "(nous) nous-mêmes". On la retrouve également en sanskrit svah, en avestique hva-, en vieux perse huva (signifiant "le sien"), et dans des expressions comme khva-data ("seigneur"), littéralement "créé de soi-même". D'autres exemples incluent le grec hos ("il, elle, cela"), le latin suescere ("habituer, se faire à quelque chose"), sodalis ("compagnon"), le vieux slavon d'église svoji ("le sien"), svojaku ("parent, proche"), le gothique swes ("le sien"), le vieux norrois sik ("soi-même"), l'allemand Sein, et l'ancien irlandais fein ("soi, lui-même").

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] grammaire et l'idiome sont des catégories indépendantes. Bien qu'elles puissent s'appliquer au même matériau, elles ne s'accordent pas toujours sur des exemples particuliers. On peut dire que ce qui est idiomatique est bien plus souvent grammatical que non grammatical, mais cela mérite d'être souligné, car la grammaire et l'idiome sont parfois considérés comme incompatibles... [Fowler]

[undercooked] Dans les années 1650, une variante du moyen anglais rere, dérivée de l'ancien anglais hrere signifiant "légèrement cuit". Cela provient probablement du verbe hreran, qui signifie "remuer, déplacer, secouer, agiter", et qui trouve ses racines dans le proto-germanique *hrorjan. Ce dernier est reconstruit à partir de la racine indo-européenne *kere-, qui signifie "mélanger, confondre, cuire". On retrouve des équivalents germaniques comme l'ancien frison hrera ("remuer, déplacer"), l'ancien saxon hrorian, le néerlandais roeren, l'allemand rühren, et l'ancien norrois hroera.

À l'origine, ce terme désignait des œufs, mais il a été utilisé pour la viande à partir de 1784. Selon l'Oxford English Dictionary de 1989, dans ce sens, il était "autrefois souvent considéré comme un américanisme, bien qu'il ait été courant dans de nombreux dialectes anglais... et utilisé par des écrivains anglais dans la première moitié du 19e siècle."

Publicité

Tendances de " idiosyncrasy "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "idiosyncrasy"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of idiosyncrasy

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "idiosyncrasy"
Publicité