Publicité

Signification de incorporeal

immatériel; spirituel; sans corps

Étymologie et Histoire de incorporeal

incorporeal(adj.)

Au début du 15e siècle, le terme désignait quelque chose de « spirituel, immatériel ». Il se forma avec le suffixe -al (1) et provient du latin tardif incorporeus, qui signifie « sans corps ». Ce mot est composé de in-, signifiant « non » (voir in- (1)), et de l'adjectif dérivé de corpus (au génitif corporis), qui veut dire « corps ». Cette racine vient du proto-indo-européen *kwrep-, signifiant « corps, forme, apparence ». En vieux français, l'adjectif était incorporel. En vieux anglais, il était glossé comme lichhaemleas (voir lich).

Entrées associées

On trouve aussi litch, lych, qui signifient "corps, cadavre". C'est un vestige dialectal du sud de l'Angleterre issu de l'ancien anglais lic, signifiant "corps, cadavre". Ce mot provient du proto-germanique *likow, qui est à l'origine de mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison lik, le néerlandais lijk, l'ancien haut allemand lih, le allemand moderne Leiche (tous signifiant "cadavre, corps sans vie"), ainsi que l'ancien norrois lik, le danois lig, le suédois lik et le gothique leik. À l'origine, ce terme désignait probablement "forme, apparence", et il est identique à like (adjectif).

Dans l'ancien anglais, on le retrouve aussi sous une forme plus élaborée : lichama (en moyen anglais licham), où hama signifie "forme, vêtement, couverture". Bien que cette construction soit étymologiquement redondante, elle évoque peut-être l'idée que le corps est le vêtement de l'âme. On trouve un équivalent dans l'ancien haut allemand lihhinamo. Un litch-gate (ou lych-gate) était une porte couverte menant au cimetière d'une église, où l'on déposait le corps avant l'enterrement, en attendant l'arrivée du ministre. Le lich-owl, ou "hibou des morts", était ainsi nommé car on pensait qu'il annonçait la mort. En ancien anglais, on trouvait aussi licburg pour désigner un "cimetière" et lichhaemleas pour dire "incorporel".

Ce suffixe sert à former des adjectifs à partir de noms ou d'autres adjectifs, signifiant "de, comme, lié à, concernant." On le retrouve en moyen anglais sous les formes -al, -el, et il provient du français ou est directement issu du latin -alis (voir -al (2)).

Publicité

Tendances de " incorporeal "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "incorporeal"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of incorporeal

Publicité
Tendances
Publicité