Publicité

Signification de inexorable

inévitable; implacable; inflexible

Étymologie et Histoire de inexorable

inexorable(adj.)

Le mot "inexorable" est apparu dans les années 1550, emprunté au français inexorable, lui-même dérivé du latin inexorabilis, qui signifie "qui ne peut être fléchi par des supplications, inflexible." Ce terme se compose de in-, signifiant "non, opposé à" (voir in- (1)), et de exorabilis, qui veut dire "pouvant être supplié." Ce dernier provient de exorare, signifiant "persuader par la prière," lui-même formé de ex, qui signifie "hors de" (voir ex-), et de ōrare, qui veut dire "prier, supplier" (voir orator). On retrouve des termes connexes comme Inexorably et inexorability.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot oratour désigne une personne « éloquente ou habile à s'exprimer, quelqu'un qui plaide ou défend une cause ». Il provient de l'anglo-français oratour (en français moderne, orateur), et remonte directement au latin orator, qui signifie « orateur » ou « celui qui parle », dérivant du verbe ōrare, signifiant « parler, s'exprimer devant une assemblée ou un tribunal, prier, plaider ».

On dit parfois que ce mot vient de la racine indo-européenne *or-, qui signifie « prononcer une formule rituelle ». Cette racine est à l'origine de plusieurs mots dans d'autres langues, comme le sanskrit aryanti (« ils louent »), le grec homérique are et l'attique ara (« prière »), ou encore l'hittite ariya- (« interroger l'oracle ») et aruwai- (« vénérer, adorer »). Cependant, selon de Vaan, le mot latin proviendrait plutôt du proto-italique *ōs-, signifiant « bouche », lui-même dérivant de la racine indo-européenne *os- (« bouche ») – une explication qui fait sens, surtout en lien avec le mot oral. Il écrit :

The chronology of the attestations shows that 'to plead, speak openly' is the original meaning of orare .... The alternative etymology ... seems very unlikely to me: a connection with Skt. a-aryanti 'they acknowledge' and Ru. orat' 'to shout', since nothing suggests a meaning 'to shout' for the Latin verb, nor does it seem onomatopoeic.
L'analyse chronologique des attestations montre que le sens originel de orare est « plaider, s'exprimer publiquement »... L'étymologie alternative... me semble très peu probable : établir un lien avec le sanskrit a-aryanti (« ils reconnaissent ») et le russe orat' (« crier ») ne tient pas, car rien n'indique que le verbe latin ait pu signifier « crier », et il ne semble pas non plus onomatopéique.

Le sens général de « orateur public » apparaît dès le début du XVe siècle. Les formes féminines ont évolué : oratrice (début du XVe siècle, d'origine anglo-française), oratrix (milieu du XVe siècle, du latin), et oratress (années 1580).

Dans les années 1570, le terme désignait une personne "susceptible d'être influencée par des supplications" (un mot beaucoup plus rare que son antonyme et probablement existant aujourd'hui uniquement comme une formation dérivée). Il provient du latin exorabilis, signifiant "facilement imploré, influencé par la prière," lui-même dérivé de exorare, qui signifie "persuader" (voir inexorable). En lien : Exorably.

Publicité

Tendances de " inexorable "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "inexorable"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of inexorable

Publicité
Tendances
Publicité