Publicité

Signification de infatigable

infatigable : inflexible; inépuisable; persévérant

Étymologie et Histoire de infatigable

infatigable(adj.)

"untiring," vers 1500, vient du français infatigable (15e siècle) ou directement du latin tardif infatigabilis signifiant "qui ne peut être fatigué." Il est formé de in- signifiant "non, opposé à" (voir in- (1)) et de fatigabilis qui signifie "qui peut être fatigué," dérivé du latin fatigare qui veut dire "fatiguer" (voir fatigue (n.)).

Entrées associées

Dans les années 1660, le terme désigne « ce qui provoque la fatigue », emprunté au français fatigue, signifiant « lassitude ». Ce mot vient de fatiguer, qui signifie « fatiguer » et remonte au 15e siècle. À son tour, ce verbe provient du latin fatigare, signifiant « fatiguer, épuiser », et qui avait à l'origine le sens de « provoquer l'épuisement ». Ce verbe latin dérive d'un adjectif pré-latin *fati-agos, qui évoquait l'idée de « mener à l'épuisement ». La première partie de ce mot vient du vieux latin *fatis, dont l'origine reste incertaine, mais qui semble lié à affatim (adverbe signifiant « suffisamment ») et à fatisci, qui signifie « se fendre, se briser ». La seconde partie est liée à agere, qui signifie « mettre en mouvement, pousser ; faire, accomplir » et provient de la racine indo-européenne *ag-, qui signifie « conduire, tirer ou faire avancer, mouvoir ».

Le mot a particulièrement été utilisé pour désigner « les travaux des militaires » à partir de 1776. L'acception « sensation de fatigue due à l'effort » apparaît en 1719. Dans le contexte des métaux ou autres matériaux soumis à une contrainte, le terme est attesté depuis 1877.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " infatigable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "infatigable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of infatigable

    Publicité
    Tendances
    Publicité