Publicité

Signification de intractable

ingérable; difficile à gérer; obstiné

Étymologie et Histoire de intractable

intractable(adj.)

Vers 1500, le mot signifiait "rugueux, tempétueux" ; dans les années 1540, il a pris le sens de "ingérable". Il provient du français intractable (15e siècle) ou du latin intractabilis, qui signifie "impossible à manier, ingérable". Ce terme est formé de in-, qui signifie "non, opposé à" (voir in- (1)), et de tractabilis (voir tractable). En lien avec cela, on trouve le mot Intractably.

Entrées associées

Le terme "manageable," lorsqu'il s'applique à des personnes ou des animaux, est utilisé dès le début du 15e siècle. Il provient du latin tractabilis, qui signifie "pouvant être touché ou manipulé, praticable, tangible, gérable." Dans un sens figuré, il évoque également une certaine souplesse ou docilité, dérivant de tractare, qui signifie "manipuler, gérer" (voir treat (v.)).

On le retrouve aussi en moyen anglais dans le domaine de l'anatomie, où il désigne quelque chose "capable de se contracter." Lorsqu'il s'agit d'objets ou de situations, il prend le sens de "facile à gérer," une utilisation qui émerge dans les années 1550. Il semble que le sens littéral de "capable d'être touché, manipulé ou ressenti" ne se soit jamais vraiment établi en anglais. En lien avec ce terme, on trouve Tractability.

Dans les années 1570, formé à partir de intractable et -ity. Le terme Intractableness apparaît dans les années 1660.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " intractable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "intractable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of intractable

    Publicité
    Tendances
    Publicité