Publicité

Signification de jazzman

musicien de jazz; homme passionné de jazz

Étymologie et Histoire de jazzman

jazzman(n.)

1917, dérivé de jazz (n.) + man (n.).

Entrées associées

En 1912, l'anglais américain, attesté pour la première fois dans le jargon du baseball ; en tant que genre musical, reconnu dès 1915. Peut-être issu du terme argotique jasm (1860) signifiant « énergie, vitalité, esprit », possiblement en particulier pour désigner une femme. Cela pourrait provenir de l’expression antérieure gism dans le même sens (1842).

By the end of the 1800s, "gism" meant not only "vitality" but also "virility," leading to the word being used as slang for "semen." But — and this is significant — although a similar evolution happened to the word "jazz," which became slang for the act of sex, that did not happen until 1918 at the earliest. That is, the sexual connotation was not part of the origin of the word, but something added later. [Lewis Porter, "Where Did 'Jazz,' the Word, Come From?" http://wbgo.org Feb. 26, 2018]
À la fin des années 1800, « gism » désignait non seulement la « vitalité » mais aussi la « virilité », ce qui a conduit à son utilisation comme argot pour « sperme ». Cependant — et c’est important — bien qu’une évolution similaire ait touché le mot « jazz », qui est devenu un terme argotique pour désigner l’acte sexuel, cela ne s’est produit qu’en 1918 au plus tôt. Autrement dit, la connotation sexuelle n’a pas fait partie de l’origine du mot, mais a été ajoutée plus tard. [Lewis Porter, « Where Did 'Jazz,' the Word, Come From? » http://wbgo.org 26 février 2018]

Le sens « déchets, discours ou ornements inutiles » date de 1918. L’argot all that jazz signifiant « etcetera » est attesté pour la première fois en 1939. D’autres observations tirées du résumé de Porter sur la recherche :

"Jazz" seems to have originated among white Americans, and the earliest printed uses are in California baseball writing, where it means "lively, energetic." (The word still carries this meaning, as in "Let’s jazz this up!") The earliest known usage occurs on April 2, 1912, in an article discovered by researcher George A. Thompson, and sent to me courtesy of [Professor Gerald ] Cohen.
... By 1915, jazz was being applied to a new kind of music in Chicago. It seems to have been first applied to Tom Brown's all-white band, which hailed from New Orleans. This was followed by many printed references to jazz as a musical style.
« Jazz » semble avoir émergé parmi les Américains blancs, et les premières utilisations imprimées se trouvent dans des écrits californiens sur le baseball, où il signifie « vif, énergique ». (Le mot conserve encore ce sens, comme dans l’expression « Embellissons cela ! ») L’utilisation la plus ancienne connue remonte au 2 avril 1912, dans un article découvert par le chercheur George A. Thompson, et envoyé grâce à [Professor Gerald] Cohen.
... En 1915, le terme jazz était utilisé pour désigner un nouveau type de musique à Chicago. Il semble avoir été d’abord appliqué à l’orchestre entièrement blanc de Tom Brown, originaire de La Nouvelle-Orléans. Cela a été suivi de nombreuses références imprimées au jazz en tant que style musical.

"un mammifère bipède, plantigrade et dépourvu de plumes du genre Homo" [Century Dictionary], vieil anglais man, mann "être humain, personne (masculin ou féminin); homme brave, héros;" aussi "serviteur, vassal, homme adulte considéré comme sous le contrôle d'une autre personne," du proto-germanique *mann- (source également du vieux saxon, suédois, néerlandais, vieux haut allemand man, vieux frison mon, allemand Mann, vieux norrois maðr, danois mand, gothique manna "homme"), de la racine indo-européenne *man- (1) "homme." Pour le pluriel, voir men.

Parfois relié à la racine *men- (1) "penser," ce qui donnerait le sens fondamental de man "celui qui a de l'intelligence," mais tous les linguistes n'acceptent pas cela. Liberman, par exemple, écrit : "Très probablement, man 'être humain' est un nom divin laïcisé" de Mannus [Tacite, "Germania," chap. 2], "censé être le progeniteur de la race humaine."

Le sens spécifique de "homme adulte de la race humaine" (distingué d'une femme ou d'un garçon) apparaît dans le vieil anglais tardif (vers 1000); le vieil anglais utilisait wer et wif pour distinguer les sexes, mais wer a commencé à disparaître à la fin du 13e siècle et a été remplacé par man. Le sens universel du mot reste dans mankind et manslaughter. De même, le latin avait homo "être humain" et vir "homme adulte," mais ils ont fusionné en latin vulgaire, avec homo étendu aux deux sens. Une évolution similaire a eu lieu dans les langues slaves, et dans certaines d'entre elles, le mot a été restreint à signifier "mari." Le proto-indo-européen avait deux autres racines "homme" : *uiHro "homme libre" (source du sanskrit vira-, lituanien vyras, latin vir, vieux irlandais fer, gothique wair; voir *wi-ro-) et *hner "homme," un titre plus d'honneur que *uiHro (source du sanskrit nar-, arménien ayr, gallois ner, grec anēr; voir *ner- (2)).

Man était également présent en vieil anglais en tant que pronom indéfini, "un, les gens, ils." Il était utilisé de manière générique pour "la race humaine, l'humanité" vers 1200. En tant que mot d'adresse familière, impliquant souvent impatience à l'origine, vers 1400; d'où probablement son utilisation comme interjection de surprise ou d'emphase, depuis le moyen anglais mais surtout populaire depuis le début du 20e siècle.

En tant qu'"amant d'une femme," au milieu du 14e siècle. En tant qu'"homme adulte possédant des qualités viriles dans un degré éminent," dès le 14e siècle. Man's man, celui dont les qualités sont appréciées par d'autres hommes, date de 1873. L'utilisation colloquiale de the Man pour "le patron" date de 1918. Être man or mouse "être brave ou être timide" date des années 1540. Le sens "pièce avec laquelle un jeu (surtout les échecs) est joué" date d'environ 1400.

Man-about-town "homme de la classe oisive qui fréquente les clubs, théâtres et autres lieux de loisirs" date de 1734. Faire quelque chose as one man "à l'unanimité" date de la fin du 14e siècle.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Ainsi, je suis comme celui qui dit, 'Viens ici John, mon homme.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, une marchandise féminine. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
À la cour du roi, mon frère, Chaque homme pour soi. [Chaucer, "Knight's Tale," vers 1386]
    Publicité

    Tendances de " jazzman "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "jazzman"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of jazzman

    Publicité
    Tendances
    Publicité