Publicité

Signification de knowable

sachant; compréhensible; accessible

Étymologie et Histoire de knowable

knowable(adj.)

Vers 1400, formé à partir de know (verbe) et de -able.

Entrées associées

L'ancien anglais cnawan (verbe fort de la classe VII ; passé cneow, participe passé cnawen) signifie « percevoir une chose comme identique à une autre », mais aussi « être capable de distinguer » en général (tocnawan) et « comprendre ou reconnaître comme un fait ou une vérité » (par opposition à believe). Il peut également signifier « savoir comment faire quelque chose ». Ce verbe vient du proto-germanique *knew-, qui est aussi à l'origine de l'ancien haut allemand bi-chnaan, ir-chnaan (« savoir »), et de la racine indo-européenne *gno- (« connaître »).

Pour la prononciation, voir kn-. Autrefois courant dans les langues germaniques, ce verbe n'est plus utilisé que dans la langue anglaise, où il a une portée très large. Il couvre des significations qui nécessitent deux ou plusieurs verbes dans d'autres langues, comme l'allemand avec wissen, kennen, erkennen et en partie können, ou le français avec connaître (« percevoir, comprendre, reconnaître ») et savoir (« avoir connaissance de, savoir faire »). En latin, on trouve scire (« comprendre, percevoir ») et cognoscere (« apprendre à connaître, reconnaître »), tandis qu'en vieux slavon de l'Église, on a znaja et vemi. Les Anglo-Saxons utilisaient également deux mots distincts pour cela, l'autre étant witan (voir wit (v.)).

À partir de 1200, le verbe prend le sens de « vivre une expérience, traverser une épreuve ». Le sens de « avoir des relations sexuelles avec » apparaît également dans d'autres langues modernes et est attesté dès 1200, notamment dans l'Ancien Testament (Genèse 4.1). À partir des années 1540, on le retrouve dans des expressions familières suggérant la ruse ou l'intelligence (mais souvent dans un sens négatif).

As far as (one) knows (« autant que l'on sache ») est attesté à la fin du XIVe siècle. L'expression God knows date d'environ 1400. L'expression know too much (être trop informé pour être laissé en vie, s'échapper, etc.) apparaît en 1872. Quant à know better (« avoir appris par l'expérience »), elle est attestée en 1704.

En tant qu'expression de surprise, what do you know est attestée dès 1914. En revanche, Don't I know it dans le sens opposé (« tu n'as pas besoin de me le dire ») date de 1841.

"incapable of being known, above or beyond knowledge," à la fin du 14e siècle, formé à partir de un- (1) "not" + knowable (adj.). Lié à : Unknowability.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " knowable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "knowable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of knowable

    Publicité
    Tendances
    Publicité