Publicité

Signification de legalistic

légaliste; qui respecte strictement la loi; rigide dans l'application des règles

Étymologie et Histoire de legalistic

legalistic(adj.)

Le terme est apparu en 1843, formé à partir de -ic et de legalist, désignant "celui qui prône une adhésion stricte à la loi," en particulier dans le domaine théologique (années 1640). On peut le décomposer en legal et -ist. Le Legalism en théologie est attesté depuis 1838.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme « légal » désigne tout ce qui est lié au droit. Il provient de l’ancien français légal (14e siècle) ou du latin legalis, signifiant « relatif à la loi ». Ce dernier vient de lex (au génitif legis), qui désigne une « loi, un règlement, un principe, une règle » ou encore une « proposition formelle pour une loi, un projet de loi, un contrat ou un arrangement ». Il est probable que ce terme soit lié à legere, qui signifie « rassembler », issu de la racine indo-européenne *leg- (1) « collecter, rassembler ». Cette racine a donné naissance à des dérivés évoquant l’idée de « parler » ou « choisir des mots ». On pourrait penser que le nom dérive du verbe en évoquant une « collection de règles », mais de Vaan semble suggérer que l’évolution s’est faite dans l’autre sens :

The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
Le verbe legare et ses dérivés impliquent tous une notion de « tâche, mission », ce qui peut les faire interpréter comme des dérivés de lex (« loi »). Le nom racine proto-italique *leg- (« loi ») pourrait être compris comme une « collection » de règles. On ne sait pas si ce nom existait déjà en indo-européen, faute de cognats précis.

Le sens de « permis par la loi » apparaît dans les années 1640. En lien avec ce terme, on trouve legally. Il n’est pas étymologiquement lié à law (n.), voir cette entrée. La forme courante en ancien français était leial, loial (voir leal, loyal). L’expression legal tender, qui désigne « l’argent que le créancier est obligé d’accepter par la loi », date de 1740 (voir tender (n.2)). Un legal holiday (1867) est un jour férié établi par la loi ou une proclamation, durant lequel les affaires gouvernementales sont généralement suspendues.

En moyen anglais, -ik, -ick était un élément de formation de mots utilisé pour créer des adjectifs, signifiant « relatif à », « ayant la nature de », « étant », « fait de », « causé par », ou « semblable à ». Il provient du français -ique et dérive directement du latin -icus, ou du grec cognat -ikos, qui signifie « à la manière de » ou « relatif à ». Cet élément trouve ses racines dans le suffixe adjectival proto-indo-européen *-(i)ko, qui a également donné naissance au suffixe slavisant -isku, indiquant l'origine. Ce dernier a évolué pour former le -sky (en russe -skii) que l'on retrouve dans de nombreux noms de famille. En chimie, il désigne une valence plus élevée que celle des noms se terminant par -ous, une utilisation que l'on trouve pour la première fois dans benzoic en 1791.

En moyen anglais et par la suite, on écrivait souvent -ick, -ike, -ique. Les formes variantes comme -ick (par exemple, critick, ethick) étaient courantes au début de l'anglais moderne et ont persisté dans les dictionnaires anglais jusqu'au début du 19e siècle. Cette orthographe a été soutenue par Johnson, mais contestée par Webster, qui a finalement imposé sa version.

L'élément de formation des mots signifiant « celui qui fait ou qui est », utilisé aussi pour indiquer l'adhésion à une certaine doctrine ou coutume, vient du français -iste et du latin -ista (source également de l'espagnol, du portugais, de l'italien -ista). Il provient du grec, où il s'agit d'un suffixe formant des noms d'agents -istes, dérivé de -is-, la terminaison des racines des verbes en -izein, à laquelle s'ajoute le suffixe d'agent -tes.

La variante -ister (comme dans chorister, barrister) vient de l'ancien français -istre, formée par une analogie erronée avec ministre. La variante -ista provient de l'espagnol, popularisée dans l'anglais américain des années 1970 par les noms des mouvements révolutionnaires latino-américains.

    Publicité

    Tendances de " legalistic "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "legalistic"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of legalistic

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "legalistic"
    Publicité