Publicité

Signification de lippy

insolent; impertinent; effronté

Étymologie et Histoire de lippy

lippy(adj.)

"insolent, plein de 'lip,'" 1875, dérivé de lip (n.) + -y (2). Lié à : Lippiness.

Entrées associées

En vieil anglais, lippa signifie "lippe, l'un des deux côtés de la bouche." Ce mot provient du proto-germanique *lepjan-, qui a donné naissance à des termes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison lippa, le moyen néerlandais lippe, le néerlandais lip, l'ancien haut allemand lefs, l'allemand Lefze, le suédois läpp et le danois læbe. Boutkan et de Vaan rejettent l'idée que ce groupe de mots dérive de l'indo-européen traditionnel, tout en convenant que les mots latins et germaniques sont probablement liés. Il pourrait s'agir d'un mot de substrat. En français, lippe est un emprunt de l'ancien français provenant d'une source germanique.

Le sens transféré de "bord ou marge d'une tasse, etc." apparaît dans les années 1590. L'utilisation argotique pour désigner "paroles effrontées" date de 1821, probablement dérivée de l'expression move the lip (années 1570) signifiant "prononcer même le moindre mot (contre quelqu'un)." L'expression bite (one's) lip, qui signifie "montrer son irritation," est attestée dès le début du 14e siècle. Stiff upper lip, utilisé pour symboliser le courage et la résistance à la mélancolie, date de 1833. Le terme Lip gloss est documenté depuis 1939, tandis que lip balm apparaît en 1877. En lien avec ce mot, on trouve également Lips.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " lippy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lippy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lippy

    Publicité
    Tendances
    Publicité