Publicité

Signification de milky

laitier; crémeux; blanc laiteux

Étymologie et Histoire de milky

milky(adj.)

À la fin du 14e siècle, le terme désignait quelque chose de « semblable au lait en couleur ou en consistance ». Il est formé à partir de milk (nom) et de -y (2). On trouve des mots apparentés comme Milkily et milkiness.

Entrées associées

"Un fluide blanc opaque sécrété par les glandes mammaires des femelles des mammifères, adapté à la nutrition de leurs petits." En moyen anglais, on disait milk, dérivé de l'ancien anglais meoluc (dans le dialecte du Wessex) ou milc (dans le dialecte anglo-saxon). Ce terme provient du proto-germanique *meluk-, qui signifie "lait". On le retrouve également dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien norrois mjolk, l'ancien frison melok, l'ancien saxon miluk, le néerlandais melk, l'ancien haut allemand miluh, l'allemand moderne Milch et le gotique miluks. À l'origine, ce mot vient de *melk-, qui signifie "traire". Il est lié à la racine indo-européenne *melg-, qui évoque l'idée de "frotter" ou "essuyer", mais aussi de "traire", en référence au mouvement de la main lors de la traite d'un animal. Le mot en vieux slave ecclésiastique meleko (russe moloko, tchèque mleko) est considéré comme un emprunt au germanique.

À partir de 1200, le terme a également désigné les jus ou sève de plantes ressemblant au lait. On trouve la mention de milk chocolate (chocolat au lait, un chocolat comestible fabriqué avec des solides de lait, plus clair et plus sucré) dès 1723. Le terme milk shake apparaît en 1889 pour désigner diverses préparations, mais la version moderne (composée de lait, d'arômes, etc., mélangés par agitation) ne date que des années 1930. Milk tooth (1727) utilise le mot dans son sens figuré pour désigner "la période de l'enfance", une expression attestée dès le 17e siècle. L'expression cry over spilt milk (pleurer sur le lait renversé, symbolisant quelque chose qui, une fois perdu ou mal utilisé, ne peut être récupéré) est documentée pour la première fois en 1836 dans les écrits de l'humoriste canadien Thomas C. Haliburton. Milk and honey provient d'une phrase de l'Ancien Testament décrivant l'abondance de la Terre promise (Nombres xvi.13, en vieil anglais meolc and hunie). Enfin, l'expression Milk of human kindness est tirée de "Macbeth" (1605).

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " milky "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "milky"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of milky

    Publicité
    Tendances
    Publicité