Publicité

Signification de misguess

mal deviner; se tromper dans une estimation

Étymologie et Histoire de misguess

misguess(v.)

"deviner mal ou de manière erronée," années 1530, dérivé de mis- (1) "mal, faussement" + guess (v.). Lié : Misguessed; misguessing.

Entrées associées

Vers 1300, gessen signifie « déduire par l'observation, percevoir, découvrir ; former une opinion, juger, décider, discerner ; évaluer, estimer le nombre, l'importance, etc. de quelque chose ». Ce verbe pourrait provenir des langues scandinaves (on peut le comparer au moyen danois gitse, getze qui signifient « deviner », ou à l'ancien norrois geta qui veut dire « deviner, obtenir »), ou être influencé par le moyen néerlandais gessen et le moyen bas allemand gissen, qui signifient également « deviner ». Tous ces mots dérivent du proto-germanique *getan, qui signifie « obtenir » (voir get (v.)).

L'évolution du sens à travers l'histoire pourrait donc se résumer ainsi : passer de « obtenir » à « viser quelque chose », puis à « estimer ». L'idée de « trouver la bonne réponse » apparaît dans les années 1540. L'orthographe avec gu- n'est attestée qu'à la fin du 16e siècle, parfois attribuée à Caxton, qui a été l'un des premiers imprimeurs à Bruges. En lien avec ce mot, on trouve Guessed (deviné) et guessing (devinant).

Guessing game est attesté dès les années 1650. L'expression keep (someone) guessing, qui signifie « maintenir quelqu'un dans l'incertitude », date de 1896 et vient de l'anglais américain.

[T]he legitimate, English sense of this word is to conjecture; but with us, and especially in New England, it is constantly used in common conversation instead of to believe, to suppose, to think, to imagine, to fancy. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " misguess "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "misguess"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of misguess

    Publicité
    Tendances
    Publicité