Publicité

Signification de mishandle

maltraiter; mal gérer; manipuler de manière incorrecte

Étymologie et Histoire de mishandle

mishandle(v.)

"maltraiter," à la fin du 14e siècle (impliqué dans mishandling), dérivé de mis- (1) signifiant "mal, de manière incorrecte" + handle (v.). Lié : Mishandled.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve hondlen et handlen, qui signifient « toucher avec les mains, tenir dans les mains, câliner, caresser », mais aussi « traiter, s'occuper de, malmener ». Ces termes viennent de l'ancien anglais handlian, signifiant « toucher ou déplacer avec les mains », et « traiter, discuter ». Ils sont probablement formés à partir de hand (nom), peut-être avec un suffixe fréquentatif, à l'image de fondle, dérivé de fond. On les retrouve aussi en vieux norrois avec höndla (« saisir, capturer »), en danois handle (« commercer, négocier »), en vieux haut allemand hantalon (« toucher, gérer ») et en allemand moderne handeln (« marchander, échanger »). On peut aussi mentionner Handled et handling. Le sens de « agir envers » (quelqu'un, d'une certaine manière, souvent avec hostilité ou rudesse) apparaît vers 1200. Dans le domaine commercial, l'idée de « trader ou négocier » était moins marquée en anglais qu'en d'autres langues germaniques, mais elle s'est renforcée en anglais américain (dès 1888), probablement à partir de l'idée que quelque chose passe entre nos mains. On peut aussi se référer à handler.

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " mishandle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mishandle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mishandle

    Publicité
    Tendances
    Publicité