Publicité

Signification de must

obligation; nécessité; impératif

Étymologie et Histoire de must

must(v.)

Ce mot est devenu un auxiliaire de prédiction, signifiant « être obligé de, être nécessairement poussé à ». Il provient de l'anglais ancien moste, qui est le passé de motan, signifiant « devoir, être capable de ». Ses racines plongent dans le proto-germanique *motanan, qui a donné naissance à des termes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon motan (« être obligé de, devoir »), l'ancien frison mota, le bas allemand moyen moten, le néerlandais moeten, l'allemand müssen (« être obligé de »), et le gothique gamotan (« avoir la place de, pouvoir »). On pense qu'il pourrait dériver de la racine indo-européenne *med-, qui signifie « prendre des mesures appropriées », bien que cette hypothèse ancienne ait récemment été remise en question. À partir de 1300 environ, il a commencé à être utilisé au présent, remplaçant progressivement motan, probablement en raison de l'habitude de former le présent à partir du passé du subjonctif, une manière plus modérée ou polie de s'exprimer.

must(n.1)

"nouveau vin," en vieil anglais must, dérivé du latin mustum (à l'origine du vieux haut allemand, allemand most, vieux français moust, français moderne moût, espagnol, italien mosto), abréviation de vinum mustum "vin frais," neutre de mustus "frais, nouveau, nouveau-né," peut-être littéralement "humide," et issu du proto-indo-européen *mus-to-, de la racine *meus- "humide" (voir moss).

must(n.2)

"mold, moldiness," vers 1600, peut-être une formation régressive de musty (voir ce terme).

must(n.3)

« frenzy des éléphants mâles », 1878, dérivé de l’adjectif antérieur (1855), issu de l’ourdou mast signifiant « ivresse, en rut », lui-même tiré du persan mast, qui se traduit littéralement par « ivresse ». Ce terme est lié au sanskrit matta- signifiant « ivre, enivré », le participe passé de madati qui évoque l’idée de « bouillir, faire des bulles, s’enivrer ». Tout cela provient de la racine indo-européenne *mad- qui signifie « humide, mouillé » (voir mast (n.2)).

must(n.4)

"ce qui doit être fait, vu ou expérimenté," 1892, dérivé de must (v.). En tant qu'adjectif, "obligatoire, indispensable," dès 1912, issu du nom ; must-read (n.) date de 1959.

Entrées associées

"Des noix ou des glands tombés servant de nourriture pour les animaux." En vieil anglais, mæst désigne collectivement le fruit des hêtres, chênes, châtaigniers et autres arbres forestiers, surtout utilisé comme nourriture pour les porcs. Ce terme vient du proto-germanique *masto, qui est aussi à l'origine du néerlandais, du vieil haut allemand et de l'allemand moderne mast signifiant "nourriture pour animaux." Le verbe vieil anglais mæsten signifie "engraisser, nourrir." On pense qu'il provient peut-être du proto-indo-européen *mad-sta-, dérivé de la racine *mad- qui signifie "humide, mouillé," utilisée aussi pour décrire diverses qualités alimentaires. Cette racine a donné naissance à des mots dans plusieurs langues, comme le sanskrit madati ("il bouillonne, il réjouit"), medah ("gras, moelleux"), le latin madere ("être imbibé, être ivre"), le moyen persan mast ("ivre"), le vieil anglais mete ("nourriture"), le vieil haut allemand muos ("farine, nourriture semblable à de la bouillie") et le gothique mats ("nourriture").

Les significations « masse de petites plantes herbacées cryptogames poussant ensemble » et « marais, tourbière » désignent le même mot : l'anglais ancien meos « plante de mousse » et mos « marais » ; les deux proviennent du proto-germanique *musan (à l'origine aussi de l'allemand ancien mios, du danois mos, de l'allemand Moos), et en partie du vieux norrois mosi « mousse, marais », ainsi que du latin médiéval mossa « mousse », tous issus de la même racine germanique.

Ces mots proviennent du proto-indo-européen *meus- « humide », avec des dérivés désignant les marais et la végétation marécageuse (source également du latin muscus « mousse », du lituanien mūsai « moisissure, mildiou », et du vieux slavon d'église muchu « mousse »). Les langues germaniques utilisent ce mot dans les deux sens, ce qui est logique puisque la mousse est la plante caractéristique des lieux marécageux. Il est impossible de déterminer quel sens est le plus ancien. Le proverbe selon lequel une pierre qui roule n'amasse pas mousse semble avoir été suggéré dès le XIVe siècle :

Selden Moseþ þe Marbelston þat men ofte treden. ["Piers Plowman," 1362]

Moss-agate « pierre d'agate avec des formes dendritiques semblables à de la mousse (causées par des oxydes métalliques) » date de 1790. Scott (1805) a relancé le terme du XVIIe siècle moss-trooper « bandit infestant les marais de la frontière écossaise » (à comparer avec bog-trotter).

Publicité

Tendances de " must "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "must"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of must

Publicité
Tendances
Publicité