Publicité

Signification de odium

haine; aversion; animosité

Étymologie et Histoire de odium

odium(n.)

Vers 1600, le terme désignant le "fait d'être haï" provient du latin odium, qui signifie "mauvaise volonté, haine, rancune, animosité ; offense, comportement offensant". Ce mot est lié à odi, qui se traduit par "je hais" (l'infinitif étant odisse). Il trouve ses racines dans le proto-indo-européen *eod-io-, signifiant "haine". Ce même mot a donné naissance à des termes dans d'autres langues, comme le grec odyssasthai, qui signifie "être en colère, être peiné, grogner", l'arménien ateam pour "je hais", ainsi que le vieux norrois atall et le vieil anglais atol, qui désignent tous deux quelque chose d'"évident, de terrible, d'horrible, de détestable". L'évolution vers le sens de "haine, détestation" s'est affirmée dans les années 1650. On retrouve souvent ce mot dans des expressions plus longues, comme odium theologicum, qui désigne "la haine proverbiale caractéristique des disputes théologiques" et qui est attestée dès les années 1670.

Entrées associées

À la fin du XIIIe siècle, on trouve les formes anoien et annuien, qui signifient « nuire, blesser, déranger » ou encore « être une source de tracas ou d'irritation, inquiéter, contrarier ». Ces termes proviennent de l'anglo-français anuier et de l'ancien français enoiier, signifiant « fatiguer, vexer, mettre en colère » ou encore anuier, qui se traduit par « être ennuyeux ou irritant ». Selon certaines sources françaises, ces mots dérivent du latin tardif inodiare, qui signifie « rendre odieux », lui-même issu du latin (esse) in odio, c’est-à-dire « (c'est pour moi) haïssable ». Cette expression provient de l'ablatif de odium, qui signifie « haine », et remonte à la racine indo-européenne *od- (2), signifiant « haïr » (voir odium).

En moyen anglais, le mot a également été utilisé comme nom, désignant un « sentiment d'irritation, de mécontentement ou de dégoût » (vers 1200, encore présent chez Shakespeare). Il provient de l'ancien français enoi ou anoi, qui signifie « ennui » ou « contrariété ». Plus tard, le même mot français a été emprunté à l'anglais sous une autre forme, ennui. On peut aussi le comparer à l'espagnol enojo, qui signifie « offense, blessure, colère », et au verbe enojar, signifiant « déranger, troubler, vexer ». En moyen anglais, on trouvait aussi les adjectifs annoyful et annoyous, tous deux attestés à la fin du XIVe siècle.

À la fin du 14e siècle, le mot désignait quelque chose de "haïssable, méritant la haine ; détesté, considéré avec aversion ou répugnance". Il provient de l'anglo-français odious ou de l'ancien français odieus (fin du 14e siècle, français moderne odieux), et trouve ses racines dans le latin odiosus, signifiant "haïssable, offensant, désagréable", dérivé de odium, qui signifie "haine" (voir odium). En lien avec ce mot, on trouve les formes Odiously et odiousness.

    Publicité

    Tendances de " odium "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "odium"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of odium

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "odium"
    Publicité