Publicité

Signification de outcry

cri; clameur; protestation

Étymologie et Histoire de outcry

outcry(n.)

Au milieu du 14e siècle, le terme désignait l'acte de cryer à haute voix, un loud ou vehement clameur, souvent liée à l’indignation ou à la détresse. Il est formé à partir de out (adverbe) et cry (verbe). Dans son sens métaphorique de « protestation publique », il est attesté dès 1911 chez George Bernard Shaw.

Entrées associées

Au milieu du XIIIe siècle, le verbe crien signifiait « crier quelque chose à haute voix, exprimer » (à l'aide d'un complément d'objet direct). Vers 1300, il a évolué pour désigner « demander avec insistance, supplier ; parler avec force et à voix haute ; faire de la publicité en appelant ». Ce terme provient de l'ancien français crier, lui-même issu du latin vulgaire *critare, dérivé du latin quiritare, qui signifie « gémir, crier » (à l'origine de l'italien gridare, de l'ancien espagnol cridar, et du espagnol et portugais gritar). L'origine de ce dernier reste incertaine.

Il pourrait être une variante de quirritare, qui signifie « crier comme un cochon », dérivé de *quis, une onomatopée évoquant le cri. Dans le passé, une étymologie populaire le reliait à l'idée de « demander l'aide des Quirites », les gardiens de la paix romains.

Au XIIIe siècle, le sens du mot s'est élargi pour inclure « pleurer », un sens qui était auparavant associé au verbe weep et qu'il a largement remplacé au XVIe siècle. Cette évolution s'est faite par l'idée d'« émettre un son fort, véhément et inarticulé ». L'expression cry (one's) eyes out, qui signifie « pleurer de manière excessive », est attestée dès 1704. Pour l'expression cry wolf, voir wolf (n.).

Dans de nombreuses langues, à l'instar de l'anglais, le mot général pour « crier, hurler, pleurer » est également utilisé pour désigner « pleurer, verser des larmes en signe de douleur ou de chagrin ». Cependant, dans les langues romanes et slaves, on utilise des termes dont le sens premier est « frapper (la poitrine) ». Par exemple, en français pleurer et en espagnol llorar proviennent du latin plorare, qui signifie « pleurer à haute voix », mais qui était probablement à l'origine plodere, signifiant « frapper, applaudir des mains ». En italien, le verbe piangere (cognat avec le français plaindre, qui signifie « déplorer, avoir pitié ») vient du latin plangere, qui signifiait à l'origine « frapper », mais surtout sur la poitrine, en signe de deuil. Lié : Cried; crying.

Le mot exprime le mouvement ou la direction vers l'extérieur, à partir d'un point central, ainsi que le fait de quitter un lieu ou une position appropriée. En vieil anglais, ut signifie "hors de, sans, à l'extérieur". Il provient du proto-germanique *ūt-, qui se retrouve dans les langues anciennes comme le vieux norrois, le vieux frison, le vieux saxon et le gothique avec ut, le moyen néerlandais uut, le néerlandais moderne uit, le vieux haut allemand uz et l'allemand aus. Cette racine remonte au proto-indo-européen *uidh-, qui signifie "vers le haut, à l'extérieur, loin d'ici, en hauteur". On la retrouve aussi en sanskrit avec ut ("vers le haut, à l'extérieur") et uttarah ("plus haut, supérieur, ultérieur, septentrional"), en avestique avec uz- ("vers le haut, à l'extérieur"), en vieux irlandais avec ud- ("à l'extérieur"), en latin avec usque ("jusqu'à, sans interruption") et en grec avec hysteros ("le dernier"). En russe, vy- signifie "hors de".

Le sens de "jusqu'à la fin, complètement, jusqu'à la conclusion" apparaît vers 1300. L'idée de "ne plus brûler ou être allumé, plonger dans l'obscurité" se développe vers 1400. Au début du XVe siècle, on l'utilise pour décrire une position ou une situation "au-delà des limites, en dehors de". L'expression "attirer l'attention publique" émerge dans les années 1540, suivie de celle signifiant "loin de son domicile" vers 1600. Dans un contexte politique, "ne plus être en fonction, évincé d'un poste" apparaît également vers 1600. L'idée de "devenir visible" (pour les étoiles, par exemple) se fixe dans les années 1610. En communication radio, le terme désignant que l'orateur a terminé son propos est attesté dès 1950.

En tant que préposition, il signifie "hors de, venant de, éloigné de, à l'extérieur de, au-delà de, sauf, sans, dépourvu de". Ce sens se développe au milieu du XIIIe siècle à partir de l'adverbe.

Le passage à des relations conflictuelles, comme dans fall out ("se fâcher"), apparaît dans les années 1520. L'idée de "perdre son état d'esprit habituel", comme dans put out ("déconcerté"), se fixe dans les années 1580. L'expression out to lunch, signifiant "insensé", est un argot étudiant des années 1955. La locution adjectivale out-of-the-way, décrivant un lieu "éloigné, isolé", est attestée dès la fin du XVe siècle. Out-of-towner, désignant une personne étrangère à un lieu, apparaît en 1911. L'expression Out of this world, signifiant "exceptionnel", date de 1938, tandis que out of sight ("excellent, supérieur") est utilisée dès 1891. L'expression (verb) it out, signifiant "achever quelque chose", est attestée dans les années 1580. from here on out, signifiant "dorénavant", apparaît vers 1942. Enfin, Out upon, exprimant le dégoût ou le reproche, est utilisé dès le début du XVe siècle.

    Publicité

    Tendances de " outcry "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "outcry"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of outcry

    Publicité
    Tendances
    Publicité