Publicité

Signification de outward

extérieur; vers l'extérieur; externe

Étymologie et Histoire de outward

outward(adj.)

En vieil anglais, utweard signifie « vers l'extérieur, externe » (pour une enceinte, une surface, etc.), et était plus tôt utanweard. Il provient de ute, utan, qui signifient « dehors » (issus de ut; voir out), combinés avec -weard (voir -ward). On peut comparer avec le frison ancien utward, l'allemand ancien uzwertes, et l'allemand moderne auswärts. Des termes connexes incluent Outwardly et outwardness. En vieil anglais, Outwards était utilisé avec un génitif adverbial.

Le sens « visible de l'extérieur, montré de manière à être extérieur ou perceptible » apparaît à la fin du 14e siècle. Lorsqu'il s'agit de personnes, en référence à l'apparence extérieure (souvent opposée aux sentiments intérieurs), ce sens est attesté vers 1500. En tant qu'adverbe signifiant « à l'extérieur », il était utilisé en vieil anglais (utaword), et pouvait aussi signifier « éloigné ou hors de place » (fin du 13e siècle).

Outward-bound, qui signifie « en route vers l'extérieur, en partance d'un port d'attache », est attesté vers 1600. Écrit avec des majuscules, il désigne une école maritime fondée en 1941. Le terme Outward man (années 1520) est utilisé en théologie pour désigner « le corps », en opposition à l'âme ou à l'esprit.

Entrées associées

Le mot exprime le mouvement ou la direction vers l'extérieur, à partir d'un point central, ainsi que le fait de quitter un lieu ou une position appropriée. En vieil anglais, ut signifie "hors de, sans, à l'extérieur". Il provient du proto-germanique *ūt-, qui se retrouve dans les langues anciennes comme le vieux norrois, le vieux frison, le vieux saxon et le gothique avec ut, le moyen néerlandais uut, le néerlandais moderne uit, le vieux haut allemand uz et l'allemand aus. Cette racine remonte au proto-indo-européen *uidh-, qui signifie "vers le haut, à l'extérieur, loin d'ici, en hauteur". On la retrouve aussi en sanskrit avec ut ("vers le haut, à l'extérieur") et uttarah ("plus haut, supérieur, ultérieur, septentrional"), en avestique avec uz- ("vers le haut, à l'extérieur"), en vieux irlandais avec ud- ("à l'extérieur"), en latin avec usque ("jusqu'à, sans interruption") et en grec avec hysteros ("le dernier"). En russe, vy- signifie "hors de".

Le sens de "jusqu'à la fin, complètement, jusqu'à la conclusion" apparaît vers 1300. L'idée de "ne plus brûler ou être allumé, plonger dans l'obscurité" se développe vers 1400. Au début du XVe siècle, on l'utilise pour décrire une position ou une situation "au-delà des limites, en dehors de". L'expression "attirer l'attention publique" émerge dans les années 1540, suivie de celle signifiant "loin de son domicile" vers 1600. Dans un contexte politique, "ne plus être en fonction, évincé d'un poste" apparaît également vers 1600. L'idée de "devenir visible" (pour les étoiles, par exemple) se fixe dans les années 1610. En communication radio, le terme désignant que l'orateur a terminé son propos est attesté dès 1950.

En tant que préposition, il signifie "hors de, venant de, éloigné de, à l'extérieur de, au-delà de, sauf, sans, dépourvu de". Ce sens se développe au milieu du XIIIe siècle à partir de l'adverbe.

Le passage à des relations conflictuelles, comme dans fall out ("se fâcher"), apparaît dans les années 1520. L'idée de "perdre son état d'esprit habituel", comme dans put out ("déconcerté"), se fixe dans les années 1580. L'expression out to lunch, signifiant "insensé", est un argot étudiant des années 1955. La locution adjectivale out-of-the-way, décrivant un lieu "éloigné, isolé", est attestée dès la fin du XVe siècle. Out-of-towner, désignant une personne étrangère à un lieu, apparaît en 1911. L'expression Out of this world, signifiant "exceptionnel", date de 1938, tandis que out of sight ("excellent, supérieur") est utilisée dès 1891. L'expression (verb) it out, signifiant "achever quelque chose", est attestée dans les années 1580. from here on out, signifiant "dorénavant", apparaît vers 1942. Enfin, Out upon, exprimant le dégoût ou le reproche, est utilisé dès le début du XVe siècle.

Le suffixe adverbial d'origine germanique exprime une direction ou une tendance vers un point, en vieil anglais -weard signifiant "vers", parfois -weardes (avec la terminaison génitive singulière des adjectifs neutres). Il provient du proto-germanique *werda- (cognats : vieux saxon, vieux frison -ward, vieux norrois -verðr, allemand -wärts), une variante du proto-indo-européen *werto- signifiant "tourner, se diriger" (issu de la racine *wer- (2) "tourner, plier"). L'idée sous-jacente est celle de "tourné dans la direction de." Il est également utilisé pour indiquer les points cardinaux.

    Publicité

    Tendances de " outward "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "outward"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of outward

    Publicité
    Tendances
    Publicité