Publicité

Signification de period

période; cycle; intervalle

Étymologie et Histoire de period

period(n.)

Au début du XVe siècle, le mot periode désignait "une durée ou une étendue de temps ; un cycle de récurrence d'une maladie." Il provient du vieux français periode (XIVe siècle) et du latin médiéval periodus, qui signifie "portion récurrente, cycle." En latin, periodus désignait "une phrase complète," mais aussi "le cycle des jeux grecs." En grec, periodos se traduisait par "cycle, circuit, période de temps," littéralement "un mouvement autour," issu de peri (qui signifie "autour," comme on le voit dans peri-) et hodos (qui désigne "un chemin, un voyage," un mot dont l'origine est incertaine, comme le montre Exodus).

Le sens de "cycle d'événements répétés" a évolué vers celui d'"intervalle de temps." À partir de 1712, il a été utilisé pour désigner "une partie indéfinie de tout état continu ou d'une série d'événements." En 1727, il a pris le sens de "temps nécessaire pour qu'un circuit ou une révolution (comme celle d'un corps céleste) soit accompli." L'expression désignant "un épisode menstruel" est apparue en 1829, probablement en abrégé de period of menstruation (1808), etc.

Le sens "point marquant la fin d'une phrase" est attesté vers 1600, dérivant de l'idée plus ancienne de "phrase complète, d'un point à un autre." Il a ensuite évolué vers "une pause complète à la fin d'une phrase" dans les années 1580. Le sens éducatif de "durée consacrée à un cours" date de 1876. Dans le domaine sportif, "division d'un match ou d'une compétition" est attesté en 1898. En tant qu'adjectif, il est utilisé depuis 1905, et period piece est attesté depuis 1911.

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le second livre de l'Ancien Testament, tiré du latin exodus, lui-même issu du grec exodos, qui signifie « expédition militaire ; procession solennelle ; départ ; mort », littéralement « sortie », formé de ex (« hors de », voir ex-) et hodos (« chemin, voie, route ; trajet, voyage, marche »), utilisé au sens figuré pour désigner un « moyen de sortie » ou une « issue », un mot dont l'origine reste incertaine.

Ce livre tire son nom du récit du départ des Israélites d'Égypte sous la conduite de Moïse. Le sens général, écrit avec une minuscule -e-, désignant « le départ d'un lieu », en particulier « la migration de grandes foules de personnes ou d'animaux d'un pays ou d'une région à une autre », apparaît dans les années 1620.

Beekes fait dériver le mot grec de la racine indo-européenne *sod-, signifiant « chemin », et note qu'il est traditionnellement associé à des mots slaves désignant « parcours » (comme le russe xod, « chemin, progression »), qui pourraient avoir été empruntés à une langue iranienne. Il ajoute qu'il pourrait également être lié au sanskrit a-sad- (« fouler aux pieds, avancer ») et à l'avestique apa-had- (« s'éloigner, devenir faible »), mais que les liens entre ces termes restent flous, tout comme leur connexion avec la racine indo-européenne *sed- (« s'asseoir ») proposée par Watkins et d'autres.

Le mot « virgule » apparaît dans les années 1520 en tant que terme latin, avant de se franciser dans les années 1590. Il provient du latin comma, qui signifie « courte phrase ou proposition dans une phrase ou un poème », lui-même dérivé du grec komma, signifiant « proposition dans une phrase ». À l'origine, ce terme grec pouvait aussi désigner une « empreinte, une pièce de monnaie », littéralement « morceau qui est coupé », issu du verbe koptein, qui signifie « frapper, couper, abattre ; rendre incapable, fatiguer ». Ce verbe pourrait être lié à la racine indo-européenne *kop-, qui évoque l'idée de « frapper » ou « battre » (voir hatchet (n.)), ou pourrait même avoir des origines pré-grecques.

Tout comme colon (n.1) et period, le terme « virgule » était à l'origine un terme rhétorique grec désignant une partie de la phrase. Il a ensuite été adopté pour désigner le signe de ponctuation qui lui correspond. Lors de la lecture à voix haute, ce signe permet d'introduire de petites pauses dans le discours pour en améliorer la clarté, mais sa fonction principale reste d'indiquer la structure grammaticale de la phrase.

Publicité

Tendances de " period "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "period"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of period

Publicité
Tendances
Publicité